Wir haben ihn als Ermahnung und zum Nutzen für die Leeren[1] erschaffen
1- - Hiermit könnten die Reisenden gemeint sein oder auch die Hungernden.
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
Die Sure al-Wāqiʿa
Vers : 74
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
Also lobpreise (Allah) mit dem Namen Deines gewaltigen Herrn
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
Die Sure al-Wāqiʿa
Vers : 75
۞فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
Ich schwöre ganz gewiss bei den Orten des Niedergangs der Sterne!
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
Die Sure al-Wāqiʿa
Vers : 76
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
Und dies ist, wenn Ihr es doch nur wüsstet, ein gewaltiger Schwur
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
Die Sure al-Wāqiʿa
Vers : 77
إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
Er ist gewiss ein edler Koran,
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
Die Sure al-Wāqiʿa
Vers : 78
فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
in einem wohlverwahrten Buch,
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
Die Sure al-Wāqiʿa
Vers : 79
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
ihn berühren nur die Gereinigten.[1]
1- - Mit den „Gereinigten“ können die Engel gemeint sein oder Menschen, die sich rituell reinigen, also die Aufforderung, den Koran nur im Zustand ritueller Reinheit zu berühren.
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
Die Sure al-Wāqiʿa
Vers : 80
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Eine Herabsendung vom Herrn der Welten
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
Die Sure al-Wāqiʿa
Vers : 81
أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
Seid Ihr etwa gegenüber dieser Rede verächtlich?
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
Die Sure al-Wāqiʿa
Vers : 82
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
Und dankt Ihr für Eure Versorgung, indem Ihr (den Glauben) leugnet?[1]
1- - Dies richtet sich gegen den Aberglauben, die Sterne seien für Regen und reiche Jahre verantwortlich.