Link zur vertonten Übersetzung mit Koranrezitation
Sure:
ACH-CHAMS
Vers : 1
وَٱلشَّمۡسِ وَضُحَىٰهَا
Par le soleil et sa clarté !
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
ACH-CHAMS
Vers : 2
وَٱلۡقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا
Par la lune quand elle le suit !
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
ACH-CHAMS
Vers : 3
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا
Par le jour quand il en montre tout l’éclat !
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
ACH-CHAMS
Vers : 4
وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰهَا
Par la nuit quand elle le voile !
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
ACH-CHAMS
Vers : 5
وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا
Par le ciel et ce qui [1] l’a bâti !
1- Deux interprétations sont possibles : le pronom relatif renvoie ici soit au Créateur soit à la création. On peut faire la même remarque à propos des versets 6 et 7.
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
ACH-CHAMS
Vers : 6
وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا طَحَىٰهَا
Par la terre et ce qui l’a étendue !
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
ACH-CHAMS
Vers : 7
وَنَفۡسٖ وَمَا سَوَّىٰهَا
Par l’âme et ce qui l’a si harmonieusement formée,
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
ACH-CHAMS
Vers : 8
فَأَلۡهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقۡوَىٰهَا
lui suggérant sa perversion ou sa piété !
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
ACH-CHAMS
Vers : 9
قَدۡ أَفۡلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
Heureux sera, assurément, celui qui la purifie,
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
ACH-CHAMS
Vers : 10
وَقَدۡ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا
et perdu sera celui qui la souille.
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
ACH-CHAMS
Vers : 11
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِطَغۡوَىٰهَآ
Les Thamûd ont crié au mensonge, emportés par leur transgression,
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
ACH-CHAMS
Vers : 12
إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشۡقَىٰهَا
lorsque (pour tuer la chamelle) surgit le plus maudit d’entre eux.
Mais ils le traitèrent de menteur et la tuèrent. Leur Seigneur sévit contre eux (les punissant) de leur péché et Il les châtia tous d’un égal supplice.