Link zur vertonten Übersetzung mit Koranrezitation
Sure:
AL GĀSHIAH
Vers : 1
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡغَٰشِيَةِ
¿Has oído la noticia del Día Abrumador (de la Resurrección que cubrirá a todos los hombres con su horror, ¡oh, Muhammad!)?
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL GĀSHIAH
Vers : 2
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ
Ese día habrá rostros humillados,
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL GĀSHIAH
Vers : 3
عَامِلَةٞ نَّاصِبَةٞ
fatigados por el esfuerzo realizado[1] (en la vida mundanal),
1- Estas personas serán castigadas porque pusieron su esfuerzo en desobedecer a Al-lah o porque, aunque realizaron buenas acciones, rechazaron la verdad y Al-lah las invalidó.
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL GĀSHIAH
Vers : 4
تَصۡلَىٰ نَارًا حَامِيَةٗ
que entrarán en el fuego abrasador
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL GĀSHIAH
Vers : 5
تُسۡقَىٰ مِنۡ عَيۡنٍ ءَانِيَةٖ
y a los que se les dará de beber de un manantial de agua hirviendo.
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL GĀSHIAH
Vers : 6
لَّيۡسَ لَهُمۡ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٖ
Su único alimento será de lo más repulsivo
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL GĀSHIAH
Vers : 7
لَّا يُسۡمِنُ وَلَا يُغۡنِي مِن جُوعٖ
y ni los alimentará ni les saciará el hambre.
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL GĀSHIAH
Vers : 8
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاعِمَةٞ
Ese día habrá (también) rostros alegres,
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL GĀSHIAH
Vers : 9
لِّسَعۡيِهَا رَاضِيَةٞ
complacidos con su esfuerzo realizado (al ver la recompensa que han obtenido),
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL GĀSHIAH
Vers : 10
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ
que gozarán de un excelso jardín.
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL GĀSHIAH
Vers : 11
لَّا تَسۡمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةٗ
No escucharán en él banalidades.
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL GĀSHIAH
Vers : 12
فِيهَا عَيۡنٞ جَارِيَةٞ
En él habrá manantiales cuyas aguas fluirán (continuamente).
¿Acaso no reparan en cómo fue creado el camello[1]?,
1- Al-lah llama la atención sobre la maravillosa creación del camello porque es un animal que los contemporáneos del Profeta —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— conocían bien y podían contemplar. Tiene características que lo hacen único, como su termostato interno para regular la transpiración. La temperatura de su cuerpo puede aumentar hasta seis grados centígrados antes de que el animal empiece a transpirar, evitando así la pérdida innecesaria de agua. Ningún otro mamífero puede hacer como él. La doble fila de pestañas en sus ojos que los protege de la arena, la planta de sus patas, su gruesa piel, su capacidad para estar días sin comer ni beber, etc., hacen que sea un animal idóneo para la vida en el desierto y que no pueda compararse con ningún otro.
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL GĀSHIAH
Vers : 18
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ رُفِعَتۡ
¿en cómo fue elevado el cielo?,
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL GĀSHIAH
Vers : 19
وَإِلَى ٱلۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡ
¿en cómo fueron fijadas las montañas?,
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL GĀSHIAH
Vers : 20
وَإِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَيۡفَ سُطِحَتۡ
¿y en cómo fue extendida la tierra?
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL GĀSHIAH
Vers : 21
فَذَكِّرۡ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٞ
¡Exhórtalos (oh, Muhammad)! Tú no eres sino un amonestador.
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL GĀSHIAH
Vers : 22
لَّسۡتَ عَلَيۡهِم بِمُصَيۡطِرٍ
No tienes autoridad sobre ellos (para obligarlos a creer).
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL GĀSHIAH
Vers : 23
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
Mas a quien le dé la espalda a la verdad y la niegue,
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL GĀSHIAH
Vers : 24
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَكۡبَرَ
Al-lah le infligirá el mayor de los castigos.
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL GĀSHIAH
Vers : 25
إِنَّ إِلَيۡنَآ إِيَابَهُمۡ
En verdad, a Nosotros habrán de retornar (los hombres).
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL GĀSHIAH
Vers : 26
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا حِسَابَهُم
Y, después, a Nosotros Nos corresponderá juzgarlos.