Mas quien reciba el registro de sus acciones por detrás de la espalda
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL INSHIQĀQ
Vers : 11
فَسَوۡفَ يَدۡعُواْ ثُبُورٗا
suplicará su destrucción (para no sufrir el tormento eterno del infierno)
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL INSHIQĀQ
Vers : 12
وَيَصۡلَىٰ سَعِيرًا
y entrará en el fuego abrasador.
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL INSHIQĀQ
Vers : 13
إِنَّهُۥ كَانَ فِيٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورًا
Él vivía feliz entre los suyos
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL INSHIQĀQ
Vers : 14
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
sin pensar que resucitaría y regresaría (a su Señor para ser juzgado).
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL INSHIQĀQ
Vers : 15
بَلَىٰٓۚ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرٗا
¡Por supuesto que será (resucitado y) juzgado! Su Señor lo estaba observando.
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL INSHIQĀQ
Vers : 16
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلشَّفَقِ
Juro por el crepúsculo,
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL INSHIQĀQ
Vers : 17
وَٱلَّيۡلِ وَمَا وَسَقَ
por la noche y por todo lo que abarca,
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL INSHIQĀQ
Vers : 18
وَٱلۡقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
y por la luna llena
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL INSHIQĀQ
Vers : 19
لَتَرۡكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٖ
que pasaréis por distintas etapas[1].
1- Puede referirse a la formación del feto y a las etapas posteriores de crecimiento del ser humano hasta que llega a la vejez; o puede referirse a que el hombre atravesará épocas de bonanza y de adversidad, de salud y de enfermedad, etc.
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL INSHIQĀQ
Vers : 20
فَمَا لَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
¿Qué les sucede (a quienes rechazan la verdad)? ¿Por qué no creen?
salvo quienes crean y actúen rectamente, (pues) estos recibirán una recompensa sin límites.
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL BURUJ
Vers : 1
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡبُرُوجِ
(Juro) por el firmamento ysus constelaciones,
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL BURUJ
Vers : 2
وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡمَوۡعُودِ
por el día prometido (el Día dela Resurrección)
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL BURUJ
Vers : 3
وَشَاهِدٖ وَمَشۡهُودٖ
y por todo testigo y por lo atestiguado[1].
1- Hay varias interpretaciones sobre el significado de esta aleya. La más extendida, apoyada por varios dichos del profeta Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz—, es que «testigo» se refiere al día del viernes, el cual goza de una importancia especial en el islam; mientras que «lo atestiguado», al noveno día del mes lunar dhul hijjah, conocido como el día de Arafat, el día más importante de la peregrinación del hajj. También puede entenderse que el término «testigo» se refiere a los ángeles y a los profetas que darán testimonioel Día de la Resurrección sobre la fe de los hombres.