Link zur vertonten Übersetzung
Link zur vertonten Übersetzung mit Koranrezitation

Sure: AL BURUY

Vers : 4

قُتِلَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأُخۡدُودِ

¡Que sean expulsados de la misericordia de Al-lah las gentes del foso[1]!


1- Esta aleya alude a un suceso que tuvo lugar años antes del comienzo de la misión del Profeta Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz—, en el que hombres, mujeres y niños fueron arrojados, por orden de un rey idólatra e injusto, a un foso donde había una hoguera por no querer renegar de su fe pura y sincera en Al-lah. La aleya se dirige contra los responsables de dicho foso y quienes ejecutaron con tranquilidad las órdenes de quemar a los creyentes.


Sure: AL BURUY

Vers : 5

ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلۡوَقُودِ

(Esos que encendieron en él) una hoguera que avivaban con combustible



Sure: AL BURUY

Vers : 6

إِذۡ هُمۡ عَلَيۡهَا قُعُودٞ

y se sentaban a su alrededor



Sure: AL BURUY

Vers : 7

وَهُمۡ عَلَىٰ مَا يَفۡعَلُونَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ شُهُودٞ

siendo testigos de lo que ellos mismos hacían (con los creyentes).



Sure: AL BURUY

Vers : 8

وَمَا نَقَمُواْ مِنۡهُمۡ إِلَّآ أَن يُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَمِيدِ

Y todo lo que les reprochaban era creer en Al-lah, el Poderoso y digno de toda alabaza;



Sure: AL BURUY

Vers : 9

ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ

Aquel a Quien pertenece la soberanía de los cielos y de la tierra. Y Al-lah es testigo de todas las cosas.



Sure: AL BURUY

Vers : 10

إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُواْ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ ثُمَّ لَمۡ يَتُوبُواْ فَلَهُمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمۡ عَذَابُ ٱلۡحَرِيقِ

Quienes quemaron a los creyentes y a las creyentes, y no se arrepintieron después, recibirán el castigo del Infierno y serán atormentados en el fuego.



Sure: AL BURUY

Vers : 11

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُمۡ جَنَّـٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡكَبِيرُ

Y quienes crean y actúen con rectitud tendrán por recompensa jardines por donde corren ríos. Ese será el gran triunfo.



Sure: AL BURUY

Vers : 12

إِنَّ بَطۡشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ

Realmente, el castigo de Al-lah contra los incrédulos es severo.



Sure: AL BURUY

Vers : 13

إِنَّهُۥ هُوَ يُبۡدِئُ وَيُعِيدُ

Él es Quien originó la creación y la repetirá (el Día de la Resurrección).



Sure: AL BURUY

Vers : 14

وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلۡوَدُودُ

Y Él es el Indulgente, el Afable,



Sure: AL BURUY

Vers : 15

ذُو ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡمَجِيدُ

el Señor del majestuoso Trono,



Sure: AL BURUY

Vers : 16

فَعَّالٞ لِّمَا يُرِيدُ

Quien hace (siempre) lo que quiere.



Sure: AL BURUY

Vers : 17

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡجُنُودِ

¿Has oído (¡oh, Muhammad!) lo que sucedió a los ejércitos



Sure: AL BURUY

Vers : 18

فِرۡعَوۡنَ وَثَمُودَ

(de aquellos que desmintieron a sus profetas) como el pueblo del Faraón y el de Zamud?



Sure: AL BURUY

Vers : 19

بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي تَكۡذِيبٖ

Y, sin embargo, quienes rechazan la verdad se empeñan en seguir negándola.



Sure: AL BURUY

Vers : 20

وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطُۢ

Mas Al-lah los tiene bajo Su control.



Sure: AL BURUY

Vers : 21

بَلۡ هُوَ قُرۡءَانٞ مَّجِيدٞ

En verdad, este es un Corán Glorioso.



Sure: AL BURUY

Vers : 22

فِي لَوۡحٖ مَّحۡفُوظِۭ

(Y está registrado) en la Tabla Protegida.



Sure: AT-TĀRIQ

Vers : 1

وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ

(Juro) por el cielo y por el visitante nocturno.



Sure: AT-TĀRIQ

Vers : 2

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ

¿Y sabes qué es el visitante nocturno?



Sure: AT-TĀRIQ

Vers : 3

ٱلنَّجۡمُ ٱلثَّاقِبُ

Es la estrella de luz penetrante.



Sure: AT-TĀRIQ

Vers : 4

إِن كُلُّ نَفۡسٖ لَّمَّا عَلَيۡهَا حَافِظٞ

No hay ser humano que no tenga un ángel guardián (que registre sus acciones).



Sure: AT-TĀRIQ

Vers : 5

فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ

¡Que el hombre (descendiente de Adán) repare en el origen de su creación!



Sure: AT-TĀRIQ

Vers : 6

خُلِقَ مِن مَّآءٖ دَافِقٖ

Fue creado a partir de un líquido eyaculado



Sure: AT-TĀRIQ

Vers : 7

يَخۡرُجُ مِنۢ بَيۡنِ ٱلصُّلۡبِ وَٱلتَّرَآئِبِ

procedente de entre la columna vertebral y las costillas[1].


1- Ver la nota de la aleya 98 de la sura 6.


Sure: AT-TĀRIQ

Vers : 8

إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرٞ

Y (Al-lah) tiene poder para devolverle la vida



Sure: AT-TĀRIQ

Vers : 9

يَوۡمَ تُبۡلَى ٱلسَّرَآئِرُ

el día en que se revelen todos los secretos (el Día de la Resurrección).



Sure: AT-TĀRIQ

Vers : 10

فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٖ وَلَا نَاصِرٖ

Entonces (el hombre) no podrá salvarse a sí mismo ni tendrá a nadie que lo socorra.



Sure: AT-TĀRIQ

Vers : 11

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجۡعِ

(Juro) por el cielo que retorna[1]


1- Para la mayoría de los exégetas se refiere al cielo cargado con nubes de lluvia que provocan que llueva reiteradamente. Algunos comentaristas más actuales ven en esta aleya la función retornadora del cielo o de las capas de la atmósfera, pues cada una cumple un rol fundamental en beneficio de la vida. Las investigaciones han revelado que estas capas tienen la función de retornar al espacio exterior, o de devolver a la superficie del planeta, los materiales o radiaciones a los que están expuestas, actuando como una pantalla reflectora.