Surah: Surata Al-A’ráf

Ayah : 65

۞وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمۡ هُودٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ

E ao (povo de) ‘Ád[1] (enviámos) o seu irmão[2] Hud[3], que disse: “Ó povo! Adorai a Allah, não há outra divindade para vós senão Ele; acaso não temeis?”


1-  ‘Ád foi um profeta enviado por Allah, da linhagem de Sem, filho de Noé, o seu tetravô, portanto, um profeta semita e considerado um dos primeiros habitantes da península árabe, a viver onde hoje é a costa de Omã.


2-  Irmão aqui no sentido de descendente, ou de irmão dos descendentes de ‘Ád, que deu origem a esse povo.


3-  O grande exegeta Ibn Kathir, do século XIII, associa Hud ao profeta Éber, pai de Pelegue e Joctã, da tradição judaica, mas isso não é unanimidade entre os sábios muçulmanos antigos e contemporâneos. Hud teria sido um dos quatro profetas árabes enviados às tribos árabes que foram extintas.


Surah: Surata Al-A’ráf

Ayah : 66

قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦٓ إِنَّا لَنَرَىٰكَ فِي سَفَاهَةٖ وَإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ

Homens descrentes do seu povo disseram: “Certamente, nós o vemos (a proferir uma) estupidez, e o vemos, certamente, um mentiroso”



Surah: Surata Al-A’ráf

Ayah : 67

قَالَ يَٰقَوۡمِ لَيۡسَ بِي سَفَاهَةٞ وَلَٰكِنِّي رَسُولٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Respondeu (Hud): “Ó povo! Não sou um estúpido! Na verdade, sou um mensageiro do Senhor dos universos”;



Surah: Surata Al-A’ráf

Ayah : 68

أُبَلِّغُكُمۡ رِسَٰلَٰتِ رَبِّي وَأَنَا۠ لَكُمۡ نَاصِحٌ أَمِينٌ

“Trago-vos as mensagens do meu Senhor, e sou para vós um conselheiro leal”;



Surah: Surata Al-A’ráf

Ayah : 69

أَوَعَجِبۡتُمۡ أَن جَآءَكُمۡ ذِكۡرٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنكُمۡ لِيُنذِرَكُمۡۚ وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ جَعَلَكُمۡ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعۡدِ قَوۡمِ نُوحٖ وَزَادَكُمۡ فِي ٱلۡخَلۡقِ بَصۜۡطَةٗۖ فَٱذۡكُرُوٓاْ ءَالَآءَ ٱللَّهِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ

“Espantai-vos que chegue até vós uma lembrança do vosso Senhor através de um homem do vosso povo, para exortar-vos? E lembrai-vos de que (Allah) vos fez sucessores depois do povo de Noé e aumentou-vos em força (e estatura); portanto, recordai-vos das benesses de Allah para que prospereis”



Surah: Surata Al-A’ráf

Ayah : 70

قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِنَعۡبُدَ ٱللَّهَ وَحۡدَهُۥ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

Disseram: “Acaso vieste até nós para que adoremos a Allah somente e para que deixemos o que adoravam os nossos pais? Traz sobre nós (o castigo) que nos promete, se é que tu és dos verazes”



Surah: Surata Al-A’ráf

Ayah : 71

قَالَ قَدۡ وَقَعَ عَلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡ رِجۡسٞ وَغَضَبٌۖ أَتُجَٰدِلُونَنِي فِيٓ أَسۡمَآءٖ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّا نَزَّلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٖۚ فَٱنتَظِرُوٓاْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِينَ

Disse (Hud): “Já caiu sobre vós o castigo do vosso Senhor e a (Sua) Ira. Acaso argumentais comigo sobre nomes (de ídolos) dados por vós e pelos vossos pais, a respeito dos quais Allah nada revelou? Aguardai, que eu (também) estarei convosco a aguardar”



Surah: Surata Al-A’ráf

Ayah : 72

فَأَنجَيۡنَٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَقَطَعۡنَا دَابِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَاۖ وَمَا كَانُواْ مُؤۡمِنِينَ

E Salvámo-lo e a àqueles que estavam com ele, por Nossa misericórdia, e eliminámos aqueles que rechaçaram os Nossos versículos e não eram crentes



Surah: Surata Hud

Ayah : 50

وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمۡ هُودٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۖ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا مُفۡتَرُونَ

E para o povo de ‘Ád, enviámos o teu irmão Hud. Ele disse: “Ó meu povo, adorai a Allah, vós não tendes nenhuma outra divindade senão Ele. Vós não sois senão, forjadores (de falsas narrativas)”



Surah: Surata Hud

Ayah : 51

يَٰقَوۡمِ لَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًاۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱلَّذِي فَطَرَنِيٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ

“Ó meu povo, eu não vos peço (nenhuma) recompensa. A minha recompensa vem somente d´Aquele que me criou. Não raciocinais?”



Surah: Surata Hud

Ayah : 52

وَيَٰقَوۡمِ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِ يُرۡسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡكُم مِّدۡرَارٗا وَيَزِدۡكُمۡ قُوَّةً إِلَىٰ قُوَّتِكُمۡ وَلَا تَتَوَلَّوۡاْ مُجۡرِمِينَ

E “ó meu povo, pedi o perdão do vosso Senhor e voltai-vos a Ele em arrependimento. Ele enviará dos céus (a chuva) abundantemente sobre vós, e aumentar-vos-á em força acrescida à força (que já possuis). E não vos abasteis como criminosos”



Surah: Surata Hud

Ayah : 53

قَالُواْ يَٰهُودُ مَا جِئۡتَنَا بِبَيِّنَةٖ وَمَا نَحۡنُ بِتَارِكِيٓ ءَالِهَتِنَا عَن قَوۡلِكَ وَمَا نَحۡنُ لَكَ بِمُؤۡمِنِينَ

Eles disseram: “Ó Hud, vós não nos trouxestes nenhum sinal claro, e não abandonaremos os nossos deuses pelo que vós dizeis. E não creremos em vós”



Surah: Surata Hud

Ayah : 54

إِن نَّقُولُ إِلَّا ٱعۡتَرَىٰكَ بَعۡضُ ءَالِهَتِنَا بِسُوٓءٖۗ قَالَ إِنِّيٓ أُشۡهِدُ ٱللَّهَ وَٱشۡهَدُوٓاْ أَنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ

Eles disseram: “Nós só podemos dizer que uma das nossas divindades vos possuiu com o mal”. Ele disse: “Eu clamo a Allah como testemunha, e testemunhem vós que nada tenho com o que vos associais”,



Surah: Surata Hud

Ayah : 55

مِن دُونِهِۦۖ فَكِيدُونِي جَمِيعٗا ثُمَّ لَا تُنظِرُونِ

“Além d´Ele. Planeai então contra mim todos vós, e não me concedeis nenhuma demora”



Surah: Surata Hud

Ayah : 56

إِنِّي تَوَكَّلۡتُ عَلَى ٱللَّهِ رَبِّي وَرَبِّكُمۚ مَّا مِن دَآبَّةٍ إِلَّا هُوَ ءَاخِذُۢ بِنَاصِيَتِهَآۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ

“Eu coloco (toda a) minha confiança em Allah, o meu Senhor e o vosso Senhor. Não há criatura alguma que não esteja sob o Seu poder. Certamente, o Senhor está no caminho reto”



Surah: Surata Hud

Ayah : 57

فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُم مَّآ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦٓ إِلَيۡكُمۡۚ وَيَسۡتَخۡلِفُ رَبِّي قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ وَلَا تَضُرُّونَهُۥ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ حَفِيظٞ

“Se vós vos afastardes (da verdade), eu já vos terei transmitido a mensagem com a qual fui enviado, e o meu Senhor fará com que vós sejais sucedidos por outro povo, e vós não O prejudicareis em nada. Certamente, o Senhor é, de todas as coisas, protetor”



Surah: Surata Hud

Ayah : 58

وَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا هُودٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَنَجَّيۡنَٰهُم مِّنۡ عَذَابٍ غَلِيظٖ

E quando o Nosso decreto chegou, salvámos Hud e aqueles que acreditaram com ele por misericórdia Nossa, e os salvámos de um duro castigo



Surah: Surata Hud

Ayah : 59

وَتِلۡكَ عَادٞۖ جَحَدُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ وَعَصَوۡاْ رُسُلَهُۥ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَمۡرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٖ

E este é o povo de ‘Ád. Eles negaram os sinais do seu Senhor, desobedeceram aos Seus mensageiros e seguiram o comando de todo transgressor obstinado



Surah: Surata Hud

Ayah : 60

وَأُتۡبِعُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا لَعۡنَةٗ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَآ إِنَّ عَادٗا كَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّعَادٖ قَوۡمِ هُودٖ

E foram amaldiçoados nesta vida e no Dia da Ressurreição. Saibam que o povo de ‘Ád negou o seu Senhor. Para longe com ‘Ád, o povo de Hud



Surah: Surata Ach-Chu´ará

Ayah : 123

كَذَّبَتۡ عَادٌ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

(O povo de) ‘Ad rejeitou os mensageiros



Surah: Surata Ach-Chu´ará

Ayah : 124

إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ

Quando o irmão deles[1], Hud, disse: “Não temeis (a Allah)?”


1-  Como na nota do versículo 106 dessa mesma Surata.


Surah: Surata Ach-Chu´ará

Ayah : 125

إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ

“Verdadeiramente, eu sou para vós um fiel mensageiro (de Allah)”



Surah: Surata Ach-Chu´ará

Ayah : 126

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

“Então, temei a Allah e obedecei-me-me”



Surah: Surata Ach-Chu´ará

Ayah : 127

وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

“E eu não peço de vós nenhuma recompensa. Minha recompensa é apenas a do Senhor dos universos”



Surah: Surata Ach-Chu´ará

Ayah : 128

أَتَبۡنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةٗ تَعۡبَثُونَ

“Vós construis sinais sobre todos os montes por diversão[1]?”


1-  O povo de ‘Ad era conhecido por construir edifícios suntuosos nas montanhas como sinal de riqueza e poder.


Surah: Surata Ach-Chu´ará

Ayah : 129

وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمۡ تَخۡلُدُونَ

“E tomais fortificações (e palácios) na esperança de viverem para sempre?”



Surah: Surata Ach-Chu´ará

Ayah : 130

وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِينَ

“E quando atacais (em combate), atacais como tiranos[1]”


1-  Algo condenável no Islão. Na infeliz necessidade do combate, o crente deve atacar, sob as regras do Islão, mas sempre com misericórdia no coração para não exceder no ataque e não ser injusto, nem mesmo com o inimigo.


Surah: Surata Ach-Chu´ará

Ayah : 131

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

“Então, temei a Allah e obedecei-me”



Surah: Surata Ach-Chu´ará

Ayah : 132

وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِيٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعۡلَمُونَ

“E temei Àquele que vos proveu com tudo que conhecem”



Surah: Surata Ach-Chu´ará

Ayah : 133

أَمَدَّكُم بِأَنۡعَٰمٖ وَبَنِينَ

“Ele vos proveu com gado e filhos”