Surah: Surata Tá Há [1]

Ayah : 71

قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَۖ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ فِي جُذُوعِ ٱلنَّخۡلِ وَلَتَعۡلَمُنَّ أَيُّنَآ أَشَدُّ عَذَابٗا وَأَبۡقَىٰ

Ele (o Faraó) disse: “Vós acreditastes nele antes que eu o permitisse? Certamente, ele é o vosso mestre, que vos ensinou a magia. Eu cortarei as vossas mãos e os vossos pés de lados opostos e cravá-los-ei nas palmeiras. E vós logo sabereis qual de nós é mais severo e mais duradouro na punição”



Surah: Surata Tá Há [1]

Ayah : 72

قَالُواْ لَن نُّؤۡثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَآءَنَا مِنَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلَّذِي فَطَرَنَاۖ فَٱقۡضِ مَآ أَنتَ قَاضٍۖ إِنَّمَا تَقۡضِي هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَآ

Eles disseram: “Nunca vos preferiremos em detrimento do que nos foi evidenciado claramente (menos ainda em detrimento) daquele que nos criou. Então, decretai o que vós quiserdes decretar. Vós só podeis decretar sobre o que há nesta vida”



Surah: Surata Tá Há [1]

Ayah : 73

إِنَّآ ءَامَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغۡفِرَ لَنَا خَطَٰيَٰنَا وَمَآ أَكۡرَهۡتَنَا عَلَيۡهِ مِنَ ٱلسِّحۡرِۗ وَٱللَّهُ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓ

“Nós cremos no nosso Senhor para que Ele perdoe os nossos erros e essa magia que vós obrigastes que fizéssemos. E Allah é melhor (que vós, faraó, em recompensa) e mais duradouro (em Sua punição)”



Surah: Surata Tá Há [1]

Ayah : 74

إِنَّهُۥ مَن يَأۡتِ رَبَّهُۥ مُجۡرِمٗا فَإِنَّ لَهُۥ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحۡيَىٰ

Aquele que vem ao Senhor (no dia do Juízo) como um criminoso, terá o inferno, onde não morrerá nem viverá



Surah: Surata Tá Há [1]

Ayah : 75

وَمَن يَأۡتِهِۦ مُؤۡمِنٗا قَدۡ عَمِلَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلدَّرَجَٰتُ ٱلۡعُلَىٰ

Mas quem vier até Ele como crente e tiver feito boas obras, esses estarão nos mais altos níveis (do Paraíso),



Surah: Surata Tá Há [1]

Ayah : 76

جَنَّـٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ مَن تَزَكَّىٰ

Jardins eternos sob os quais correm rios, permanecendo neles eternamente. E esse é o prémio de quem se purificou (dos pecados e do politeísmo quando em vida)



Surah: Surata Tá Há [1]

Ayah : 77

وَلَقَدۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِي فَٱضۡرِبۡ لَهُمۡ طَرِيقٗا فِي ٱلۡبَحۡرِ يَبَسٗا لَّا تَخَٰفُ دَرَكٗا وَلَا تَخۡشَىٰ

E revelámos a Moisés: “Vai com os Meus servos durante a noite e leva-os por um caminho seco até o mar. Não temas ser alcançado e (no mar) não temas (morrer afogado)”



Surah: Surata Tá Há [1]

Ayah : 78

فَأَتۡبَعَهُمۡ فِرۡعَوۡنُ بِجُنُودِهِۦ فَغَشِيَهُم مِّنَ ٱلۡيَمِّ مَا غَشِيَهُمۡ

E o faraó seguiu-os com os seus exércitos, mas as águas do mar os cobriram (afogando-os)[1]


1-  Allah concede aqui mais um milagre a Moisés e aos crentes que o seguiram, abrindo o mar, que alguns dizem ter sido o Mar Vermelho. Allah ordena que Moisés atravesse o mar enquanto abre por entre as águas um caminho para que eles passassem.


Surah: Surata Tá Há [1]

Ayah : 79

وَأَضَلَّ فِرۡعَوۡنُ قَوۡمَهُۥ وَمَا هَدَىٰ

E o faraó (no fim) desviou o seu povo e não os guiou



Surah: Surata Al-Mu´minun

Ayah : 45

ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ

E logo enviámos Moisés e o seu irmão Aarão com as Nossas provas e com a autoridade evidente,



Surah: Surata Al-Mu´minun

Ayah : 46

إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمًا عَالِينَ

Ao Faraó e aos seus dignatários, mas estes mostraram-se arrogantes e eram pessoas soberbas



Surah: Surata Al-Mu´minun

Ayah : 47

فَقَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لِبَشَرَيۡنِ مِثۡلِنَا وَقَوۡمُهُمَا لَنَا عَٰبِدُونَ

E disseram: “Devemos acreditar em dois seres humanos como nós, sendo que o seu povo é nosso escravo?”



Surah: Surata Al-Mu´minun

Ayah : 48

فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُواْ مِنَ ٱلۡمُهۡلَكِينَ

Assim, eles (faraó e o seu povo) negaram-Nos e foram destruídos



Surah: Surata Ach-Chu´ará

Ayah : 10

وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

E quando o teu Senhor chamou Moisés, para que fosse ao povo injusto,



Surah: Surata Ach-Chu´ará

Ayah : 11

قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ

O povo do faraó, (dizendo): “Não temerão (a Allah)?”



Surah: Surata Ach-Chu´ará

Ayah : 12

قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ

Ele (Moisés) disse: “Meu Senhor, temo que me neguem”,



Surah: Surata Ach-Chu´ará

Ayah : 13

وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ

“E que o meu peito se estreite e que a minha língua não se expresse (de maneira fluída); logo envia (comigo) Aarão”,



Surah: Surata Ach-Chu´ará

Ayah : 14

وَلَهُمۡ عَلَيَّ ذَنۢبٞ فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ

“E eles têm, contra mim, uma acusação[1], por isso, temo que eles me matem”


1-  Como virá na Surata 28, versículo 15.


Surah: Surata Ach-Chu´ará

Ayah : 15

قَالَ كَلَّاۖ فَٱذۡهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسۡتَمِعُونَ

Disse (Allah): “De modo algum! Vão vocês dois com os Nossos sinais. Nós estaremos convosco, a ouvir”



Surah: Surata Ach-Chu´ará

Ayah : 16

فَأۡتِيَا فِرۡعَوۡنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

“Vão até ao Faraó e digam: ‘Somos mensageiros do Senhor dos universos!’,



Surah: Surata Ach-Chu´ará

Ayah : 17

أَنۡ أَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ

‘E que venham connosco os filhos de Israel’”



Surah: Surata Ach-Chu´ará

Ayah : 18

قَالَ أَلَمۡ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدٗا وَلَبِثۡتَ فِينَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِينَ

Disse (o Faraó): “(Acaso) não vos criámos entre nós desde criança, e não estivestes entre nós por vários anos da vossa vida?”



Surah: Surata Ach-Chu´ará

Ayah : 19

وَفَعَلۡتَ فَعۡلَتَكَ ٱلَّتِي فَعَلۡتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ

“E então vós fizestes o que fizestes[1], sendo um dos ingratos”


1-  Ver nota anterior.


Surah: Surata Ach-Chu´ará

Ayah : 20

قَالَ فَعَلۡتُهَآ إِذٗا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ

Disse (Moisés): “Eu fiz, mas quando eu era um dos desviados”



Surah: Surata Ach-Chu´ará

Ayah : 21

فَفَرَرۡتُ مِنكُمۡ لَمَّا خِفۡتُكُمۡ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكۡمٗا وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

“Fugi de vós quando tive medo. Então, o Senhor concedeu-me sabedoria e fez-me um dos mensageiros”



Surah: Surata Ach-Chu´ará

Ayah : 22

وَتِلۡكَ نِعۡمَةٞ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنۡ عَبَّدتَّ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ

“Vós recordais-me desta graça (de ter sido criado entre vós), e agora escravizas os filhos de Israel”



Surah: Surata Ach-Chu´ará

Ayah : 23

قَالَ فِرۡعَوۡنُ وَمَا رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Disse o faraó: “E quem é o Senhor dos universos?”



Surah: Surata Ach-Chu´ará

Ayah : 24

قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ

Respondeu (Moisés): “(É o) Senhor dos céus e da terra e de tudo que está entre eles, se é que (vós) tendes discernimento”



Surah: Surata Ach-Chu´ará

Ayah : 25

قَالَ لِمَنۡ حَوۡلَهُۥٓ أَلَا تَسۡتَمِعُونَ

Disse (o faraó) àqueles ao seu redor: “Vós estais a ouvir?”



Surah: Surata Ach-Chu´ará

Ayah : 26

قَالَ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ

Disse (Moisés): “(Ele é o) Seu Senhor e o Senhor dos teus antepassados”