Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 187

أُحِلَّ لَكُمۡ لَيۡلَةَ ٱلصِّيَامِ ٱلرَّفَثُ إِلَىٰ نِسَآئِكُمۡۚ هُنَّ لِبَاسٞ لَّكُمۡ وَأَنتُمۡ لِبَاسٞ لَّهُنَّۗ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَخۡتَانُونَ أَنفُسَكُمۡ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡ وَعَفَا عَنكُمۡۖ فَٱلۡـَٰٔنَ بَٰشِرُوهُنَّ وَٱبۡتَغُواْ مَا كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمۡۚ وَكُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكُمُ ٱلۡخَيۡطُ ٱلۡأَبۡيَضُ مِنَ ٱلۡخَيۡطِ ٱلۡأَسۡوَدِ مِنَ ٱلۡفَجۡرِۖ ثُمَّ أَتِمُّواْ ٱلصِّيَامَ إِلَى ٱلَّيۡلِۚ وَلَا تُبَٰشِرُوهُنَّ وَأَنتُمۡ عَٰكِفُونَ فِي ٱلۡمَسَٰجِدِۗ تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَقۡرَبُوهَاۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ ءَايَٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ

Foi tornado lícito para vós, nas noites (do mês) do jejum, manter relações com as vossas mulheres (esposas). Elas são uma vestimenta para vós e vós sois uma vestimenta para elas.[1] Allah sabe que vós vos enganáveis[2], porém, perdoou-vos e absolveu-vos. Então, agora, unam-se a elas (durante a noite) e busquem o que Allah reservou para vós[3]. E comam e bebam até que se possa distinguir (um) fio branco de (um) fio preto ao alvorecer. E completem o jejum até à noite (quando o sol se põe). E não se unam a elas enquanto estiverem em retiro nas mesquitas[4]. Tais são os limites (estabelecidos) por Allah, portanto não se aproximem delas. Assim Allah esclarece os Seus versículos (as regras do jejum) para as pessoas, para que temam (os limites impostos por Allah)


1-  Uma indicação que um foi feito para o outro, que um envolve o outro e que um protege o outro, e também que nas noites do mês do jejum, são permitidas as relações íntimas entre o casal.


2-  Quando o jejum foi ordenado por Allah, os primeiros muçulmanos seguidores do profeta Muhammad þ tinham o costume de, se dormissem depois do pôr do sol e acordassem antes do nascer do sol do dia seguinte, somente comiam outra vez ou tinham relações com as suas esposas depois do pôr do sol do dia seguinte, no entanto, muitos quebravam essa regra e comiam e se deitavam com as suas mulheres, enganando a si mesmos. Até que Allah revela este versículo, esclarecendo que comer, beber e manter relações com as esposas é lícito por toda a noite e os perdoou pelo que faziam anteriormente.


3-  Filhos, fruto das relações íntimas nas noites do Ramadão.


4-  Prática ensinada pelo profeta Muhammad þ de se afastar da vida mundana e retirar-se numa mesquita nos últimos dez dias do mês de Ramadão, e de onde ele þ só saía por necessidade. Essa prática é conhecida como “i’tikáf”.


Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 222

وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡمَحِيضِۖ قُلۡ هُوَ أَذٗى فَٱعۡتَزِلُواْ ٱلنِّسَآءَ فِي ٱلۡمَحِيضِ وَلَا تَقۡرَبُوهُنَّ حَتَّىٰ يَطۡهُرۡنَۖ فَإِذَا تَطَهَّرۡنَ فَأۡتُوهُنَّ مِنۡ حَيۡثُ أَمَرَكُمُ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلتَّوَّـٰبِينَ وَيُحِبُّ ٱلۡمُتَطَهِّرِينَ

E perguntam-te sobre a menstruação; diz: “É (uma) impureza; portanto, afastai-vos das mulheres durante o seu período menstrual e não vos aproximais delas até se purificarem[1]. E quando se purificarem, aproximai-vos delas como Allah vos ordenou”. Certamente Allah ama os que se arrependem e ama os que se purificam


1-  “Aproximar-se” aqui refere-se ao ato sexual somente. É permitido no Islão dormir ao lado da esposa no seu período menstrual, abraçá-la, tocá-la etc., a única proibição é o ato sexual.


Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 223

نِسَآؤُكُمۡ حَرۡثٞ لَّكُمۡ فَأۡتُواْ حَرۡثَكُمۡ أَنَّىٰ شِئۡتُمۡۖ وَقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُمۡۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُم مُّلَٰقُوهُۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

As vossas mulheres são como (as vossas) lavouras, portanto aproximai-vos da vossa lavoura da forma que quiserem[1]. E antecipai-vos em fazer (boas obras)[2]. E temei Allah e sabei que O encontrareis. E alvíssaras aos crentes


1-  Com exceção do sexo anal, todas as outras práticas sexuais são aceites no Islão, desde que em consenso entre o casal. O Islão não vê o sexo somente como para reprodução, mas sim, como uma troca de intimidade entre o casal que fortalece os laços matrimonias e por consequência, a família.


2-  Continuação do versículo 219: “E perguntam-te o que devem dar (em caridade)...”.


Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 228

وَٱلۡمُطَلَّقَٰتُ يَتَرَبَّصۡنَ بِأَنفُسِهِنَّ ثَلَٰثَةَ قُرُوٓءٖۚ وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ أَن يَكۡتُمۡنَ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِيٓ أَرۡحَامِهِنَّ إِن كُنَّ يُؤۡمِنَّ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ وَبُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِي ذَٰلِكَ إِنۡ أَرَادُوٓاْ إِصۡلَٰحٗاۚ وَلَهُنَّ مِثۡلُ ٱلَّذِي عَلَيۡهِنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ وَلِلرِّجَالِ عَلَيۡهِنَّ دَرَجَةٞۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

E que as divorciadas esperem passar três ciclos (menstruais)[1]. E não é lícito que escondam o que Allah criou nos seus úteros (a gravidez ou a menstruação), se creem em Allah e no último dia. E os seus maridos têm mais direito de voltar com elas nesse período, se quiserem a reconciliação. E elas têm direitos (sobre eles), semelhantes aos (direitos deles) sobre elas, naquilo que é justo (e bom para ambos); e os homens têm sobre elas um grau a mais (de responsabilidade)[2]. E Allah é Poderoso, Sapientíssimo


1-  Isso para as que estiverem em período menstrual. Para as que não estiverem no período, para as que são divorciadas antes de manterem relações com os seus maridos, ou para as grávidas, existem outras regras como veremos mais adiante.


2-  Segundo a lei islâmica, os homens têm mais responsabilidades na sociedade que as mulheres. Sobre os homens há a obrigação do sustento da mulher, proteção dela e da sociedade como um todo, proteção do estado islâmico, servindo as forças armadas, enquanto as mulheres, ainda que possam colaborar, o fazem-no se quiserem e não por obrigação.


Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 229

ٱلطَّلَٰقُ مَرَّتَانِۖ فَإِمۡسَاكُۢ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ تَسۡرِيحُۢ بِإِحۡسَٰنٖۗ وَلَا يَحِلُّ لَكُمۡ أَن تَأۡخُذُواْ مِمَّآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ شَيۡـًٔا إِلَّآ أَن يَخَافَآ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِۖ فَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَا فِيمَا ٱفۡتَدَتۡ بِهِۦۗ تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَعۡتَدُوهَاۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

O divórcio (só é permitido) duas vezes: logo, (que a mulher) permaneça (casada) justamente ou fique livre decorosamente. E (depois do divórcio) não é lícito tomar de volta algo do (dote)[1] que lhes foi dado, exceto se ambos recearem não estabelecerem os limites de Allah. Portanto, se vós temerdes que ambos não estabelecerão os limites de Allah, então não haverá pecado para nenhum dos dois se ela der algo (ao marido) para que se separe (dele)[2]. Tais são os limites de Allah! Não os transgridais; e quem transgredir os limites de Allah, estes serão os injustos


1-  Quando o homem se casa com uma mulher, um dote é-lhe oferecido antes da consumação do casamento. As regras quanto ao dote virão mais adiante.


2-  Este divórcio é conhecido por “khulá”. Quando a mulher pede o divórcio, sem nenhum motivo aparente, uma compensação financeira pode ser definida entre ambos, e nesse caso, ela pode devolver o dote dado pelo marido no momento do casamento.


Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 231

وَإِذَا طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَبَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمۡسِكُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ سَرِّحُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٖۚ وَلَا تُمۡسِكُوهُنَّ ضِرَارٗا لِّتَعۡتَدُواْۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ فَقَدۡ ظَلَمَ نَفۡسَهُۥۚ وَلَا تَتَّخِذُوٓاْ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ هُزُوٗاۚ وَٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَمَآ أَنزَلَ عَلَيۡكُم مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَٱلۡحِكۡمَةِ يَعِظُكُم بِهِۦۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ

E ao divorciarem-se delas e se (estas) estiverem por completar a íddah, então mantende-las (em casamento) de maneira justa ou deixai-las de maneira justa. E não as mantenhais (casadas) para prejudicá-las, transgredindo (os ensinamentos de Allah); e aquele que faz isso, terá, sem dúvida, sido injusto com ele mesmo. E não tomeis os direcionamentos de Allah por escárnio. E recordai-vos das benesses de Allah sobre vós e do que foi revelado no livro (o Alcorão) e da sabedoria[1], e que desta maneira (Ele) os exorta. E temei a Allah e saibam que Allah é, de todas as coisas, Conhecedor


1-  Referência à “sunnah”, as tradições do profeta Muhammad þ, sempre mencionada como “a sabedoria”, também revelada por Allah assim como o livro, o Alcorão.


Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 232

وَإِذَا طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَبَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا تَعۡضُلُوهُنَّ أَن يَنكِحۡنَ أَزۡوَٰجَهُنَّ إِذَا تَرَٰضَوۡاْ بَيۡنَهُم بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ ذَٰلِكَ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ مِنكُمۡ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۗ ذَٰلِكُمۡ أَزۡكَىٰ لَكُمۡ وَأَطۡهَرُۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ

E quando se divorciarem das vossas mulheres e a sua “íddah” for completada, então não as impeçais de casar novamente com os seus (antigos) maridos, se concordarem entre si justamente. Com isso (com esta regra) são exortados aqueles entre vós que creem em Allah e no último Dia. Isso é melhor e mais puro para vós. E Allah sabe e vós não sabeis



Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 233

۞وَٱلۡوَٰلِدَٰتُ يُرۡضِعۡنَ أَوۡلَٰدَهُنَّ حَوۡلَيۡنِ كَامِلَيۡنِۖ لِمَنۡ أَرَادَ أَن يُتِمَّ ٱلرَّضَاعَةَۚ وَعَلَى ٱلۡمَوۡلُودِ لَهُۥ رِزۡقُهُنَّ وَكِسۡوَتُهُنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ لَا تُكَلَّفُ نَفۡسٌ إِلَّا وُسۡعَهَاۚ لَا تُضَآرَّ وَٰلِدَةُۢ بِوَلَدِهَا وَلَا مَوۡلُودٞ لَّهُۥ بِوَلَدِهِۦۚ وَعَلَى ٱلۡوَارِثِ مِثۡلُ ذَٰلِكَۗ فَإِنۡ أَرَادَا فِصَالًا عَن تَرَاضٖ مِّنۡهُمَا وَتَشَاوُرٖ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَاۗ وَإِنۡ أَرَدتُّمۡ أَن تَسۡتَرۡضِعُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُمۡ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ إِذَا سَلَّمۡتُم مَّآ ءَاتَيۡتُم بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ

E as mães amamentam os seus filhos por dois anos completos. (Isso) para aquelas que quiserem completar a amamentação. E sobre o progenitor incide a obrigação de provê-las e vesti-las (as mães que amamentam) de maneira justa. Não se impõe a uma alma exceto aquilo que ela é capaz de suportar. Que a mãe não seja prejudicada com o seu filho, e nem o pai devido ao filho.[1] E (na falta do progenitor) o seu herdeiro tem os mesmos deveres. E se desejarem interromper a amamentação, em consenso e consulta mútua[2], então não há pecado para ambos em fazê-lo. E se quiserdes amamentar os vossos filhos (recorrendo a amas de leite), então não há pecado sobre vós, desde que pagueis justamente por isto. E temei a Allah e sabei que Allah é, de tudo o que fazem, Observador


1-  A mãe não pode ser privada dos seus filhos pelo pai e nem o pai pode ser privado de ver ou ter o seu filho, pela mãe. É um grande pecado utilizar o filho com o objetivo de prejudicar um ao outro.


2-  Desde que nisso não haja prejuízo para a criança, nem para o casal.


Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 234

وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوۡنَ مِنكُمۡ وَيَذَرُونَ أَزۡوَٰجٗا يَتَرَبَّصۡنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرۡبَعَةَ أَشۡهُرٖ وَعَشۡرٗاۖ فَإِذَا بَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا فَعَلۡنَ فِيٓ أَنفُسِهِنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ

E aqueles de vós que morrem e deixam esposas, elas deverão esperar quatro meses e dez (noites)[1]. E quando completarem este período, então não há pecado em agirem como quiserem (casando-se outra vez) de maneira justa (dentro das orientações de Allah). E Allah, de tudo o que fazem, é Conhecedor


1-  Para que possam casar novamente. Exceto se estiverem grávidas. Nesse caso, o período termina quando ela dá à luz.


Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 235

وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا عَرَّضۡتُم بِهِۦ مِنۡ خِطۡبَةِ ٱلنِّسَآءِ أَوۡ أَكۡنَنتُمۡ فِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمۡ سَتَذۡكُرُونَهُنَّ وَلَٰكِن لَّا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا إِلَّآ أَن تَقُولُواْ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗاۚ وَلَا تَعۡزِمُواْ عُقۡدَةَ ٱلنِّكَاحِ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ ٱلۡكِتَٰبُ أَجَلَهُۥۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ فَٱحۡذَرُوهُۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٞ

E não há pecado em expressarem as vossas propostas de casamento às mulheres (antes de terminar o período de 4 meses e 10 noites), ou de as esconderem em vosso íntimo. Allah sabe que externarão esse desejo, mas não o façais (a proposta de casamento) secretamente, e fazei-o apenas de maneira justa (correta, e não caiais em fornicação). E não formalizeis o contrato de casamento até que se complete o período (de espera). E sabei que Allah conhece o que há em vossos íntimos; logo, que O temeis; e sabeis que Allah é Perdoador, Tolerante



Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 240

وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوۡنَ مِنكُمۡ وَيَذَرُونَ أَزۡوَٰجٗا وَصِيَّةٗ لِّأَزۡوَٰجِهِم مَّتَٰعًا إِلَى ٱلۡحَوۡلِ غَيۡرَ إِخۡرَاجٖۚ فَإِنۡ خَرَجۡنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِي مَا فَعَلۡنَ فِيٓ أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعۡرُوفٖۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٞ

E aqueles que falecerem e deixarem esposas, (devem então deixar) um testamento para elas, (equivalente ao) sustento por um ano sem sair das suas casas (onde viviam quando casadas). Mas se (quiserem) sair, não incorrerão em pecado, nem no que quiserem fazer consigo mesmas, dentro do que é ordenado (por Allah)[1]. E Allah é Poderoso, Sapientíssimo


1-  Versículo abrogado pelo anterior, 234, desta mesma Surata.


Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 282

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيۡنٍ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى فَٱكۡتُبُوهُۚ وَلۡيَكۡتُب بَّيۡنَكُمۡ كَاتِبُۢ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَلَا يَأۡبَ كَاتِبٌ أَن يَكۡتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ ٱللَّهُۚ فَلۡيَكۡتُبۡ وَلۡيُمۡلِلِ ٱلَّذِي عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ وَلۡيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ وَلَا يَبۡخَسۡ مِنۡهُ شَيۡـٔٗاۚ فَإِن كَانَ ٱلَّذِي عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ سَفِيهًا أَوۡ ضَعِيفًا أَوۡ لَا يَسۡتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلۡيُمۡلِلۡ وَلِيُّهُۥ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَٱسۡتَشۡهِدُواْ شَهِيدَيۡنِ مِن رِّجَالِكُمۡۖ فَإِن لَّمۡ يَكُونَا رَجُلَيۡنِ فَرَجُلٞ وَٱمۡرَأَتَانِ مِمَّن تَرۡضَوۡنَ مِنَ ٱلشُّهَدَآءِ أَن تَضِلَّ إِحۡدَىٰهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحۡدَىٰهُمَا ٱلۡأُخۡرَىٰۚ وَلَا يَأۡبَ ٱلشُّهَدَآءُ إِذَا مَا دُعُواْۚ وَلَا تَسۡـَٔمُوٓاْ أَن تَكۡتُبُوهُ صَغِيرًا أَوۡ كَبِيرًا إِلَىٰٓ أَجَلِهِۦۚ ذَٰلِكُمۡ أَقۡسَطُ عِندَ ٱللَّهِ وَأَقۡوَمُ لِلشَّهَٰدَةِ وَأَدۡنَىٰٓ أَلَّا تَرۡتَابُوٓاْ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَٰرَةً حَاضِرَةٗ تُدِيرُونَهَا بَيۡنَكُمۡ فَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَلَّا تَكۡتُبُوهَاۗ وَأَشۡهِدُوٓاْ إِذَا تَبَايَعۡتُمۡۚ وَلَا يُضَآرَّ كَاتِبٞ وَلَا شَهِيدٞۚ وَإِن تَفۡعَلُواْ فَإِنَّهُۥ فُسُوقُۢ بِكُمۡۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱللَّهُۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ

Ó vós que credes! Quando fizerdes comércio (que envolve) dívidas por um prazo pré-estipulado, que a escrevais. E que escrevais (a dívida) entre vós um escrivão, com justiça (com a verdade). E que nenhum escrivão se recuse a escrever como Allah lhe ensinou; portanto, que escreva (de acordo) com o que lhe for ditado pelo devedor, e que tema a Allah, o seu Senhor, e nada diminua (da dívida). Mas se aquele devedor for de pouca compreensão (e não souber bem escrever ou ler e for ignorante quanto ao contrato ou de pouca idade), fraco (pouco capaz mentalmente), e não consegue ele (mesmo) ditar, que dite então o seu procurador (ou guardião), com justiça. E rogai por duas testemunhas dentre os homens; mas se não houver dois homens, então (que seja) um homem e duas mulheres, dentre aqueles que vós concordardes (que sejam) testemunhas, de modo que se uma delas cometer um erro, que a outra possa recordar a primeira. E que as testemunhas não se recusem (a testemunhar) quando chamadas. E não deixeis de escrever (as dívidas), sejam elas pequenas ou grandes, até o fim do período pré-estabelecido; isso é mais justo ante Allah, mais forte (como evidência) para o testemunho e mais próximo para que não tenham dúvidas; a menos que seja uma transação imediata entre vós, então não haverá pecado se não registardes (essa transação comercial). E trazei (as vossas) testemunhas quando fizerdes comércio (a prazo). E que não seja prejudicado nem o escrivão e nem a testemunha; e se assim o fizerdes tereis caído em um ato pecaminoso entre vós. E temei a Allah! E Allah vos ensina, e Allah é de tudo, Conhecedor[1]


1-  Este é o versículo mais longo do Alcorão Sagrado.


Surah: Surata An-Nissá

Ayah : 19

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا يَحِلُّ لَكُمۡ أَن تَرِثُواْ ٱلنِّسَآءَ كَرۡهٗاۖ وَلَا تَعۡضُلُوهُنَّ لِتَذۡهَبُواْ بِبَعۡضِ مَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ إِلَّآ أَن يَأۡتِينَ بِفَٰحِشَةٖ مُّبَيِّنَةٖۚ وَعَاشِرُوهُنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ فَإِن كَرِهۡتُمُوهُنَّ فَعَسَىٰٓ أَن تَكۡرَهُواْ شَيۡـٔٗا وَيَجۡعَلَ ٱللَّهُ فِيهِ خَيۡرٗا كَثِيرٗا

Ó vós que credes! Não é lícito tomar as mulheres como herança contra a sua vontade[1]; nem (é lícito) atormentá-las para reaver o que vós lhes destes (como dote ou como presente), a menos que elas tenham cometido adultério comprovado. E convivei com elas da melhor maneira possível; se desgostam delas, (sabei) que é provável que não gostem de algo em que Allah colocou grande virtude


1-  Ver nota do versículo 7.


Surah: Surata An-Nissá

Ayah : 20

وَإِنۡ أَرَدتُّمُ ٱسۡتِبۡدَالَ زَوۡجٖ مَّكَانَ زَوۡجٖ وَءَاتَيۡتُمۡ إِحۡدَىٰهُنَّ قِنطَارٗا فَلَا تَأۡخُذُواْ مِنۡهُ شَيۡـًٔاۚ أَتَأۡخُذُونَهُۥ بُهۡتَٰنٗا وَإِثۡمٗا مُّبِينٗا

E se quiserdes deixar uma esposa e casar-vos novamente, sendo que destes uma grande quantidade de bens (como dote), não tomeis nada de volta. (Se o fizerdes) estareis a cometer injustiça e uma clara transgressão



Surah: Surata An-Nissá

Ayah : 22

وَلَا تَنكِحُواْ مَا نَكَحَ ءَابَآؤُكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا قَدۡ سَلَفَۚ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةٗ وَمَقۡتٗا وَسَآءَ سَبِيلًا

E não vos caseis com as mulheres que foram casadas com os vossos pais, como faziam anteriormente (antes da revelação). Certamente, isso é obsceno, repugnante e uma péssima prática



Surah: Surata An-Nissá

Ayah : 23

حُرِّمَتۡ عَلَيۡكُمۡ أُمَّهَٰتُكُمۡ وَبَنَاتُكُمۡ وَأَخَوَٰتُكُمۡ وَعَمَّـٰتُكُمۡ وَخَٰلَٰتُكُمۡ وَبَنَاتُ ٱلۡأَخِ وَبَنَاتُ ٱلۡأُخۡتِ وَأُمَّهَٰتُكُمُ ٱلَّـٰتِيٓ أَرۡضَعۡنَكُمۡ وَأَخَوَٰتُكُم مِّنَ ٱلرَّضَٰعَةِ وَأُمَّهَٰتُ نِسَآئِكُمۡ وَرَبَـٰٓئِبُكُمُ ٱلَّـٰتِي فِي حُجُورِكُم مِّن نِّسَآئِكُمُ ٱلَّـٰتِي دَخَلۡتُم بِهِنَّ فَإِن لَّمۡ تَكُونُواْ دَخَلۡتُم بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ وَحَلَـٰٓئِلُ أَبۡنَآئِكُمُ ٱلَّذِينَ مِنۡ أَصۡلَٰبِكُمۡ وَأَن تَجۡمَعُواْ بَيۡنَ ٱلۡأُخۡتَيۡنِ إِلَّا مَا قَدۡ سَلَفَۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا

É-vos proibido desposarem as vossas mães[1], as vossas filhas[2], as vossas irmãs, as vossas tias paternas, as vossas tias maternas, as filhas do vosso irmão e as filhas da vossa irmã, as vossas mães de leite, as vossas irmãs de leite, as mães das vossas esposas, as vossas enteadas que estejam sob vossa responsabilidade, (as filhas) das vossas esposas com quem tivestes relações sexuais; mas se não tivestes relações sexuais com elas, não há pecado em (casar-se com elas). E (é também proibido que vos caseis com) as (ex-) esposas dos vossos filhos, e casar-se com as duas irmãs (ao mesmo tempo), como faziam antes (desta revelação). Certamente, Allah é Perdoador, Misericordioso (para com os crentes no Dia do Juízo final)


1-  E avós, bisavós etc.


2-  E netas, bisnetas etc.


Surah: Surata An-Nissá

Ayah : 24

۞وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۖ كِتَٰبَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡۚ وَأُحِلَّ لَكُم مَّا وَرَآءَ ذَٰلِكُمۡ أَن تَبۡتَغُواْ بِأَمۡوَٰلِكُم مُّحۡصِنِينَ غَيۡرَ مُسَٰفِحِينَۚ فَمَا ٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِهِۦ مِنۡهُنَّ فَـَٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةٗۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا تَرَٰضَيۡتُم بِهِۦ مِنۢ بَعۡدِ ٱلۡفَرِيضَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا

E (também são proibidas) as mulheres casadas, exceto as (mulheres) que as suas mãos direitas possuem[1]. Assim foi prescrito (como obrigação) para vós por Allah. E são lícitas para vós quaisquer outras (mulheres) que busqueis, com os vossos bens, tomá-las em matrimónio, não em fornicação. Portanto, aquelas com as quais vós vos deleitardes (em matrimónio), dai-lhes os seus dotes[2] obrigatoriamente; e não há pecado em entrarem em acordo depois da obrigação estipulada[3]. Certamente, Allah sempre foi Conhecedor, Sapientíssimo


1-  Expressão que se refere às cativas de guerra. As mulheres que são casadas e porventura são capturadas em guerra têm o seu casamento anulado e estão livres para estar com outro homem.


2-  O “dote” é um bem que é dado à futura esposa no momento da união matrimonial. Esse bem pode ser dado em dinheiro ou qualquer coisa que a esposa peça, pois é direito dela recebê-lo e exigir o que ela achar melhor. Lembrando que uma das filhas do profeta Muhammad þ recebeu o equivalente a pouco menos de dois euros como dote, num exemplo claro de que o dote não pode ser usado como comércio, nem a esposa deve almejar fortunas com ele. É tão somente uma simbologia de um agrado dado à esposa no ato do matrimónio.


3-  Ou seja, se a mulher devolver o dote ou parte dele, de sua livre e espontânea vontade, ou se o marido então quiser dar mais do que foi estipulado, também de sua livre e espontânea vontade.


Surah: Surata An-Nissá

Ayah : 25

وَمَن لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ مِنكُمۡ طَوۡلًا أَن يَنكِحَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ فَمِن مَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُم مِّن فَتَيَٰتِكُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۚ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِإِيمَٰنِكُمۚ بَعۡضُكُم مِّنۢ بَعۡضٖۚ فَٱنكِحُوهُنَّ بِإِذۡنِ أَهۡلِهِنَّ وَءَاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِ مُحۡصَنَٰتٍ غَيۡرَ مُسَٰفِحَٰتٖ وَلَا مُتَّخِذَٰتِ أَخۡدَانٖۚ فَإِذَآ أُحۡصِنَّ فَإِنۡ أَتَيۡنَ بِفَٰحِشَةٖ فَعَلَيۡهِنَّ نِصۡفُ مَا عَلَى ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ مِنَ ٱلۡعَذَابِۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَشِيَ ٱلۡعَنَتَ مِنكُمۡۚ وَأَن تَصۡبِرُواْ خَيۡرٞ لَّكُمۡۗ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

E quem dentre vós não tiver condições (financeiras) para desposar as mulheres livres e crentes, então (que despose) dentre as que suas mãos direitas possuem, jovens e crentes. E Allah é o que melhor sabe sobre a fé delas; vós procedeis uns dos outros[1]. Logo, casai com elas com permissão dos seus donos (sendo escravas ou cativas) e dai os seus dotes obrigatoriamente, (e que sejam) castas, não fornicadoras, nem adúlteras. (Mas) se tiverdes casado, e cairdes em obscenidade (adultério), sofrereis metade do castigo prescrito para as mulheres castas (e livres). Isto é para quem dentre vós temer cair em fornicação; mas serem pacientes é melhor para vós. E Allah é Perdoador, Misericordioso (para com os crentes no Dia do Juízo)


1-  Todos, escravos ou não, viemos da mesma origem, do profeta Adão, que a paz esteja com ele.


Surah: Surata An-Nissá

Ayah : 32

وَلَا تَتَمَنَّوۡاْ مَا فَضَّلَ ٱللَّهُ بِهِۦ بَعۡضَكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ لِّلرِّجَالِ نَصِيبٞ مِّمَّا ٱكۡتَسَبُواْۖ وَلِلنِّسَآءِ نَصِيبٞ مِّمَّا ٱكۡتَسَبۡنَۚ وَسۡـَٔلُواْ ٱللَّهَ مِن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا

E não cobiceis aquilo que Allah agraciou a alguns em detrimento de outros. Os homens têm direito sobre o que tiverem adquirido, e as mulheres[1] têm direito ao que tiverem adquirido. E pedi a Allah a Sua graça; certamente, Allah é de tudo Conhecedor


1-  Já há mais de 1400 anos que Allah, através do Seu profeta þ, no Alcorão Sagrado deu às mulheres um direito que foi negado a elas por muitas culturas: o direito de ter, de possuir bens sejam eles quais forem desde que sejam lícitos.


Surah: Surata An-Nissá

Ayah : 34

ٱلرِّجَالُ قَوَّـٰمُونَ عَلَى ٱلنِّسَآءِ بِمَا فَضَّلَ ٱللَّهُ بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ وَبِمَآ أَنفَقُواْ مِنۡ أَمۡوَٰلِهِمۡۚ فَٱلصَّـٰلِحَٰتُ قَٰنِتَٰتٌ حَٰفِظَٰتٞ لِّلۡغَيۡبِ بِمَا حَفِظَ ٱللَّهُۚ وَٱلَّـٰتِي تَخَافُونَ نُشُوزَهُنَّ فَعِظُوهُنَّ وَٱهۡجُرُوهُنَّ فِي ٱلۡمَضَاجِعِ وَٱضۡرِبُوهُنَّۖ فَإِنۡ أَطَعۡنَكُمۡ فَلَا تَبۡغُواْ عَلَيۡهِنَّ سَبِيلًاۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيّٗا كَبِيرٗا

Os homens têm autoridade sobre as mulheres, pelo que Allah os favoreceu a uns sobre outros e pelo que despendem dos seus bens em sustento (das suas mulheres)[1]. As virtuosas (na religião de Allah) são obedientes, preservando a sua honra e bens com a proteção de Allah. E se temeis a sua rebeldia, aconselhem-nas, (e se não tiver nenhum resultado) separai-vos delas na cama, (e se a rebeldia ainda persistir) afastai-vos nelas[2]; mas se então voltarem a obedecer-vos, então não busqueis nenhum motivo para importuná-las. Certamente, Allah é Excelso, Grande


1-  Tem a autoridade no sentido de ter a obrigação de sustentá-las, orientá-las para o que é melhor para elas e para aquilo que foi revelado por Allah para ambos. Também cabe ao homem a proteção das suas esposas física e psicologicamente


2-  Todos os explicadores do Alcorão, sejam eles das primeiras gerações de muçulmanos ou contemporâneos, são unânimes em que o “bater” aqui, de nenhuma forma deve significar “violência”, e sim, um gesto de imposição de limites a uma esposa que esteja a passar dos limites razoáveis de convivência, tornando-se violenta, ou até mesmo humilhando e abusando do seu marido verbalmente com arrogância. Mesmo nesses casos extremos, alguns seguidores do profeta Muhammad þ dizem que o bater não pode de forma alguma deixar nenhum tipo de marca no corpo da mulher; e aconselham que seja feito com um “siwak”, que é um pequeno graveto de cerca de sete centímetros, usado para escovar os dentes. Por fim, anos depois da revelação desse versículo, o profeta Muhammad þ disse certa vez: “Não batam nas servas de Allah”. E ainda assim, quando as reclamações dos homens de Madina aumentaram consideravelmente depois desse conselho do profeta þ, ele disse: “Estes não são os melhores de nós”, em referência ao que ele mesmo havia dito anteriormente: “O melhor de vós é o melhor para com as suas mulheres. E eu sou o melhor para com as minhas mulheres”. Ainda assim, nenhum exegeta do Alcorão considera que esse dito do profeta þ abroga essa parte do versículo, e portanto, estes são passos que devem ser tomados para evitar o divórcio, somente se o homem se aperceber de que terá algum resultado positivo. Se perceber que o objetivo não será alcançado, o divórcio é sempre uma opção válida. Ainda: o Islão condena todo e qualquer ato de violência entre o casal e em específico contra as mulheres, e inclusive concede-lhes o direito ao divórcio por maus tratos ou até mesmo se elas já não se sentirem confortáveis no matrimónio. E Allah sabe mais.


Surah: Surata An-Nissá

Ayah : 36

۞وَٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُشۡرِكُواْ بِهِۦ شَيۡـٔٗاۖ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنٗا وَبِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱلۡجَارِ ذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡجَارِ ٱلۡجُنُبِ وَٱلصَّاحِبِ بِٱلۡجَنۢبِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ مُخۡتَالٗا فَخُورًا

E adorai a Allah e não Lhe associeis (absolutamente) nada, e sede com os vossos pais benevolentes, e com os parentes próximos, com os órfãos, com os necessitados, com os vizinhos com os quais vós tendes laços de parentesco, com o vizinho (desconhecido), com o companheiro de viagem, com o viajante e com aqueles que as vossas mãos direitas possuem. Certamente, Allah não gosta de quem é soberbo, orgulhoso,



Surah: Surata An-Nissá

Ayah : 127

وَيَسۡتَفۡتُونَكَ فِي ٱلنِّسَآءِۖ قُلِ ٱللَّهُ يُفۡتِيكُمۡ فِيهِنَّ وَمَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ فِي يَتَٰمَى ٱلنِّسَآءِ ٱلَّـٰتِي لَا تُؤۡتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرۡغَبُونَ أَن تَنكِحُوهُنَّ وَٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ مِنَ ٱلۡوِلۡدَٰنِ وَأَن تَقُومُواْ لِلۡيَتَٰمَىٰ بِٱلۡقِسۡطِۚ وَمَا تَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِهِۦ عَلِيمٗا

E pedem-te (Muhammad þ) uma posição sobre as mulheres. Diz: “Allah dá-vos a posição sobre elas e sobre o que é recitado no livro sobre as órfãs, às quais vós não quereis dar o que delas é de direito e quereis casar-se com elas[1]. E (também esclarece sobre) os menores indefesos, e ordena-vos que trateis os órfãos com justiça. E qualquer boa ação que fizerdes, certamente, Allah é dela Conhecedor


1-  Era da prática dos árabes antes do Islão que aquele que tinha uma órfã sob a sua tutela casava-se com ela, mas não lhe dava o dote ao qual ela tinha direito. Ou ainda, impedia que ela se casasse com alguém para que assim herdasse os seus bens. Com este versículo, essas práticas foram condenadas e o direito das órfãs, no que se refere ao casamento delas, foi preservado.


Surah: Surata An-Nissá

Ayah : 128

وَإِنِ ٱمۡرَأَةٌ خَافَتۡ مِنۢ بَعۡلِهَا نُشُوزًا أَوۡ إِعۡرَاضٗا فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَآ أَن يُصۡلِحَا بَيۡنَهُمَا صُلۡحٗاۚ وَٱلصُّلۡحُ خَيۡرٞۗ وَأُحۡضِرَتِ ٱلۡأَنفُسُ ٱلشُّحَّۚ وَإِن تُحۡسِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا

E se uma mulher receia do seu marido maus tratos ou repúdio, então não há pecado se ambos se reconciliarem[1]. E reconciliar é bom. E a alma se inclina à avareza. E se fizerdes o bem e temerdes (a Allah), sabei que Allah, do que fazeis, é Informado


1-  Para que sigam a viver em harmonia e evitem o divórcio.


Surah: Surata An-Nissá

Ayah : 129

وَلَن تَسۡتَطِيعُوٓاْ أَن تَعۡدِلُواْ بَيۡنَ ٱلنِّسَآءِ وَلَوۡ حَرَصۡتُمۡۖ فَلَا تَمِيلُواْ كُلَّ ٱلۡمَيۡلِ فَتَذَرُوهَا كَٱلۡمُعَلَّقَةِۚ وَإِن تُصۡلِحُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا

E não conseguireis ser equitativos com as vossas esposas, ainda que muito vos proponhais a isso; portanto, não pendais mais para uma (delas) negligenciando a outra[1]. Porém, se vos reconciliardes e temerdes a Allah, então (sabei que) Allah é Perdoador, Misericordioso


1-  A equidade e o equilíbrio obrigatório no trato com as esposas, no caso de poligamia, é no que toca os bens materiais, tempo e atenção com cada uma delas, ainda que em seu íntimo, o marido possa, involuntariamente, ter um sentimento especial por uma delas mais do que pelas outras. Isso é do instinto humano e é disso que trata este versículo. E se, por acaso, esse sentimento involuntário acabar por resultar em uma injustiça no trato com elas, então, que nem mesmo se case com a segunda ou terceira ou quarta esposa. Se isso acontece, o marido cai em grave pecado.


Surah: Surata Al-A’ráf

Ayah : 189

۞هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ وَجَعَلَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا لِيَسۡكُنَ إِلَيۡهَاۖ فَلَمَّا تَغَشَّىٰهَا حَمَلَتۡ حَمۡلًا خَفِيفٗا فَمَرَّتۡ بِهِۦۖ فَلَمَّآ أَثۡقَلَت دَّعَوَا ٱللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنۡ ءَاتَيۡتَنَا صَٰلِحٗا لَّنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ

Ele foi Quem vos criou de um só ser (o profeta Adão), e deste criou a sua companheira (Eva[1]), para que nela encontrasse tranquilidade. E quando ele a cobriu[2], ela concebeu uma leve carga e assim foi. Até que, quando se tornou pesada, ambos invocaram a Allah, Senhor de ambos, dizendo: “Se (o Senhor) nos der um (filho) são, seremos, em verdade agradecidos!”


1-  O nome Eva não aparece no Alcorão, mas, sim, em narrativas do profeta Muhammad þ.


2-  Deitou-se com ela e engravidou-a.


Surah: Surata Yussef

Ayah : 33

قَالَ رَبِّ ٱلسِّجۡنُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِمَّا يَدۡعُونَنِيٓ إِلَيۡهِۖ وَإِلَّا تَصۡرِفۡ عَنِّي كَيۡدَهُنَّ أَصۡبُ إِلَيۡهِنَّ وَأَكُن مِّنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ

Ele disse: “Ó meu Senhor! A prisão é preferível para mim àquilo a que elas me convidam. A não ser que desvie de mim as suas artimanhas, eu a elas cederei e serei um dos ignorantes”



Surah: Surata An-Náhl

Ayah : 57

وَيَجۡعَلُونَ لِلَّهِ ٱلۡبَنَٰتِ سُبۡحَٰنَهُۥ وَلَهُم مَّا يَشۡتَهُونَ

E atribuem filhas a Allah! Glorificado seja Ele! E eles (os politeístas da época) terão o que desejam



Surah: Surata An-Náhl

Ayah : 58

وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِٱلۡأُنثَىٰ ظَلَّ وَجۡهُهُۥ مُسۡوَدّٗا وَهُوَ كَظِيمٞ

E quando um deles recebe a notícia da vinda de uma filha, o seu rosto torna-se sombrio e ele angustia-se em tristeza[1]


1-  A mulher no período pré-islâmico não tinha nenhum valor. Era usada para procriação essencialmente e era desprovida de direitos básicos. A mulher não herdava do marido quando ele falecia, não tinha direito de ter propriedade privada, as suas vozes nunca eram ouvidas e, muitas vezes, podiam até mesmo ser herdadas pelo irmão do seu marido quando este vinha a falecer. Logo, ao nascer uma criança do sexo feminino, os árabes entristeciam-se, pois além de tudo isso que poderia acontecer, a mulher era vista até mesmo como um problema económico, já que nem mesmo podia combater junto com os homens nos constantes conflitos entre os clãs árabes na época. Foi o Islão, há mais de 1400 anos, que trouxe dignidade à mulher, concedendo-lhe os direitos que no ocidente só lhe foram atribuídos no século passado, como o direito à propriedade privada, voto, escolher o seu futuro marido, trabalhar, entre outros.


Surah: Surata An-Náhl

Ayah : 59

يَتَوَٰرَىٰ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ مِن سُوٓءِ مَا بُشِّرَ بِهِۦٓۚ أَيُمۡسِكُهُۥ عَلَىٰ هُونٍ أَمۡ يَدُسُّهُۥ فِي ٱلتُّرَابِۗ أَلَا سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ

Esconde-se das pessoas (envergonhado) devido ao mal da notícia que recebeu. Deve ele tolerar em desgraça ou enterrar (a própria filha) no chão? Que terrível (detestável) é o seu julgamento!



Surah: Surata Al-Mu´minun

Ayah : 6

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ

Exceto com as suas esposas ou com o que a sua mão direita possui[1], pois (nesse caso) não serão repreendidos


1-  Referência às cativas de guerra, como já explicado na Surata 4.