يَوۡمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ ٱمۡتَلَأۡتِ وَتَقُولُ هَلۡ مِن مَّزِيدٖ
Ese día diremos al infierno: «¿Estás repleto ya?». Y él contestará: «¿Hay más (para que entren)?».
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
Estarán entre vientos abrasadores y agua hirviendo,
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
y bajo la sombra de un humo negro
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
que no será ni fresca ni agradable.
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
Después, vosotros, los que os habéis extraviado del camino y habéis negado la verdad,
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
comeréis del árbol (infernal) de Zaqqum[1]
1- Ver la segunda nota de la aleya 60 de la sura 17.
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
hasta llenar vuestros estómagos.
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
Luego beberéis agua hirviendo
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
como beben los camellos sedientos (que no pueden apagar su sed).
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
Esto es lo que les ha sido preparado para el Día del Juicio Final.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ وَأَهۡلِيكُمۡ نَارٗا وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلۡحِجَارَةُ عَلَيۡهَا مَلَـٰٓئِكَةٌ غِلَاظٞ شِدَادٞ لَّا يَعۡصُونَ ٱللَّهَ مَآ أَمَرَهُمۡ وَيَفۡعَلُونَ مَا يُؤۡمَرُونَ
¡Oh, creyentes!, protegeos a vosotros y a vuestras familias de un fuego (en la otra vida) cuyo combustible son los hombres y las piedras, que estará vigilado por ángeles de extrema dureza y severidad que no desobedecen a Al-lah en nada y Le obedecen en todo lo que les ordena.
وَلِلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
Y quienes no creen en su Señor recibirán el castigo del infierno; ¡y qué pésimo destino!
إِذَآ أُلۡقُواْ فِيهَا سَمِعُواْ لَهَا شَهِيقٗا وَهِيَ تَفُورُ
Cuando sean arrojados al fuego, escucharán en su interior ruidos desagradables a la vez que este bullirá.
تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ ٱلۡغَيۡظِۖ كُلَّمَآ أُلۡقِيَ فِيهَا فَوۡجٞ سَأَلَهُمۡ خَزَنَتُهَآ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَذِيرٞ
Estará a punto de estallar de ira. Cada vez que un grupo sea arrojado a él, los ángeles guardianes del infierno les preguntarán: «¿Acaso no recibisteis a ningún amonestador (que os advirtiera del castigo de Al-lah)?».
ثُمَّ ٱلۡجَحِيمَ صَلُّوهُ
»Luego arrojadlo al infierno.
ثُمَّ فِي سِلۡسِلَةٖ ذَرۡعُهَا سَبۡعُونَ ذِرَاعٗا فَٱسۡلُكُوهُ
»Enganchadlo después a una cadena de setenta codos de largo».
كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
¡De ningún modo! El fuego abrasador (será su castigo);
نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ
le arrancará la piel de la cabeza y de todo el cuerpo.
تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ
(El fuego) llamará a quienes le dieron la espalda (a la fe) y se alejaron (de la verdad),
وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ
a quienes acumulaban riquezas y las atesoraban (sin dar nada en caridad ni contribuir a la causa de Al-lah).
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
Lo haré entrar en el fuego del infierno.
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
¿Y sabes qué es el fuego del infierno?
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
(Es un fuego que) no dejará nada (sin quemar)
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
y que abrasará por completo la piel de los hombres.
إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَاْ وَأَغۡلَٰلٗا وَسَعِيرًا
En verdad, hemos preparado para quienes rechazan la verdad cadenas, argollas y un fuego abrasador.
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ
»Dirigíos hacia un humoque (se eleva y) se divide en tres ramificaciones,
لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ
»que no proporciona sombra ni es de utilidad alguna contra las llamas.
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ
»(Dicho fuego) lanza chispas enormes,
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ
»que se asemejan a camellos parduscos (por su color y gran tamaño)».
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا
Realmente, el infierno estará al acecho.