سوره: Die Sure an-Nāziʿāt

آيه : 21

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ

Doch er leugnete (es) und widersetzte sich,



سوره: Die Sure an-Nāziʿāt

آيه : 22

ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ

dann wandte er sich eilends um,



سوره: Die Sure an-Nāziʿāt

آيه : 23

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ

versammelte (die Seinen) und rief,



سوره: Die Sure an-Nāziʿāt

آيه : 24

فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ

indem er sagte: „Ich bin Euer höchster Herr!“



سوره: Die Sure an-Nāziʿāt

آيه : 25

فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ

Da packte ihn Allah als warnendes Beispiel für die Letzte und Erste (Strafe).[1]


1- - Hier sind zwei Deutungen möglich: (1) die erste Strafe (das Ertrinken) und die letzte Strafe (die Hölle), (2) die erste Behauptung „Kennt ihr einen Herrn außer minuscle?“ (Vers 26:39) und „ich bin Euer höchster Herr“.


سوره: Die Sure an-Nāziʿāt

آيه : 26

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ

Darin ist gewiss eine Lehre für den, der (Allah gegenüber) ehrfürchtig ist



سوره: Die Sure an-Nāziʿāt

آيه : 27

ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا

Seid Ihr schwerer in der Erschaffung oder der Himmel? Er erbaute ihn



سوره: Die Sure an-Nāziʿāt

آيه : 28

رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا

Er hob sein Gewölbe empor, sodann formte Er ihn ebenmäßig



سوره: Die Sure an-Nāziʿāt

آيه : 29

وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا

Und Er verdunkelte seine Nacht und brachte sein Morgenlicht hervor



سوره: Die Sure an-Nāziʿāt

آيه : 30

وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ

Und die Erde ebnete Er danach



سوره: Die Sure an-Nāziʿāt

آيه : 31

أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا

Er brachte aus ihr ihr Wasser und ihre Weide hervor



سوره: Die Sure an-Nāziʿāt

آيه : 32

وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا

Und die Berge verankerte Er



سوره: Die Sure an-Nāziʿāt

آيه : 33

مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ

Als Nießbrauch für Euch und für Euer Vieh



سوره: Die Sure an-Nāziʿāt

آيه : 34

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ

Und wenn die größte Katastrophe gekommen ist,



سوره: Die Sure an-Nāziʿāt

آيه : 35

يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ

an jenem Tag erinnert sich der Mensch dessen, worum er sich bemühte,



سوره: Die Sure an-Nāziʿāt

آيه : 36

وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ

und die Feuersbrunst wird offenbar für den, der sieht



سوره: Die Sure an-Nāziʿāt

آيه : 37

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ

Wer also (das Maß) überschritt



سوره: Die Sure an-Nāziʿāt

آيه : 38

وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا

und das diesseitige Leben vorzog,



سوره: Die Sure an-Nāziʿāt

آيه : 39

فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ

so wird (ihm) gewiss die Feuersbrunst die Zuflucht sein



سوره: Die Sure an-Nāziʿāt

آيه : 40

وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ

Und wer den Rang Seines Herrn fürchtete und das Ego von der Begierde abhielt,



سوره: Die Sure an-Nāziʿāt

آيه : 41

فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ

so wird (ihm) gewiss das Paradies die Zuflucht sein



سوره: Die Sure an-Nāziʿāt

آيه : 42

يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا

Sie fragen Dich nach der Stunde, wann ihr Eintreffen ist



سوره: Die Sure an-Nāziʿāt

آيه : 43

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ

Und was davon sollst Du über sie erwähnen (können)?



سوره: Die Sure an-Nāziʿāt

آيه : 44

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ

Bei Deinem Herrn ist ihr Ende (bekannt)



سوره: Die Sure an-Nāziʿāt

آيه : 45

إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا

Du bist doch nur ein Warner, der sie fürchtet



سوره: Die Sure an-Nāziʿāt

آيه : 46

كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا

Als ob sie am Tag, da sie sie erblicken, nur einen Abend oder einen Vormittag (im Diesseits) verbracht hätten



سوره: Die Sure ʿAbasa

آيه : 1

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ

Er[1] runzelte die Stirn und wandte sich ab,


1- - Gemeint ist der Prophet (sa), als ihn der gläubige Blinde ʿAbdullāh ibn ʾUmm Maktūm aufsuchte, um den Islam zu lernen und sich der Prophet (sa) lieber mit den einflussreichen Mekkanern treffen wollte, um sie für den Islam zu gewinnen.


سوره: Die Sure ʿAbasa

آيه : 2

أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ

als der Blinde zu ihm kam



سوره: Die Sure ʿAbasa

آيه : 3

وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ

Und woher willst Du es wissen, vielleicht wollte er sich läutern



سوره: Die Sure ʿAbasa

آيه : 4

أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ

oder sich ermahnen, sodass ihm die Ermahnung nütze