الحزب 53
حزب 53
عدد آيات :
196
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 42
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ
Und dass zu Deinem Herrn hin das Ende ist?[1]
1- - Hiermit kann gemeint sein, dass im Jenseits alles zu Allah gelangt, die Grenzen allen Wissens bei Allah enden oder die alleinige Vollendung Allah vorbehalten ist.
خطا را ابلاغ کنید
کپی
کپی ترجمه
کپی آيه وترجمه ى آن
کپی آيه وترجمه ى آن و همراه پاورقی
تمام
خطا
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 43
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰ
Und dass Er es ist, der lachen und weinen lässt?
خطا را ابلاغ کنید
Die Sure an-Naǧm
شماره آيه : 43
Deutsch
کپی
کپی ترجمه
کپی آيه وترجمه ى آن
کپی آيه وترجمه ى آن و همراه پاورقی
تمام
خطا
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 44
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحۡيَا
Und dass Er es ist, der sterben und leben lässt?
خطا را ابلاغ کنید
Die Sure an-Naǧm
شماره آيه : 44
Deutsch
کپی
کپی ترجمه
کپی آيه وترجمه ى آن
کپی آيه وترجمه ى آن و همراه پاورقی
تمام
خطا
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 45
وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ
Und dass Er die beiden Geschlechter, das männliche und weibliche, erschuf?
خطا را ابلاغ کنید
Die Sure an-Naǧm
شماره آيه : 45
Deutsch
کپی
کپی ترجمه
کپی آيه وترجمه ى آن
کپی آيه وترجمه ى آن و همراه پاورقی
تمام
خطا
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 46
مِن نُّطۡفَةٍ إِذَا تُمۡنَىٰ
Aus einem Tropfen, wenn er ausgestoßen wird?
خطا را ابلاغ کنید
Die Sure an-Naǧm
شماره آيه : 46
Deutsch
کپی
کپی ترجمه
کپی آيه وترجمه ى آن
کپی آيه وترجمه ى آن و همراه پاورقی
تمام
خطا
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 47
وَأَنَّ عَلَيۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰ
Und dass Ihm die letzte Auferstehung obliegt?
خطا را ابلاغ کنید
Die Sure an-Naǧm
شماره آيه : 47
Deutsch
کپی
کپی ترجمه
کپی آيه وترجمه ى آن
کپی آيه وترجمه ى آن و همراه پاورقی
تمام
خطا
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 48
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ
Und dass Er es ist, der unabhängig und vermögend macht?
خطا را ابلاغ کنید
Die Sure an-Naǧm
شماره آيه : 48
Deutsch
کپی
کپی ترجمه
کپی آيه وترجمه ى آن
کپی آيه وترجمه ى آن و همراه پاورقی
تمام
خطا
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 49
وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ
Und dass Er, ja Er, der Herr des Sirius[1] ist?
1- - Der Sirius ist ein Stern, der in vielen Kulturen verehrt wurde und wird.
خطا را ابلاغ کنید
Die Sure an-Naǧm
شماره آيه : 49
Deutsch
کپی
کپی ترجمه
کپی آيه وترجمه ى آن
کپی آيه وترجمه ى آن و همراه پاورقی
تمام
خطا
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 50
وَأَنَّهُۥٓ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰ
Und dass Er das frühere Volk ʿĀd vernichtete?
خطا را ابلاغ کنید
Die Sure an-Naǧm
شماره آيه : 50
Deutsch
کپی
کپی ترجمه
کپی آيه وترجمه ى آن
کپی آيه وترجمه ى آن و همراه پاورقی
تمام
خطا
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 51
وَثَمُودَاْ فَمَآ أَبۡقَىٰ
Und Ṯamūd, Er ließ nichts übrig!
خطا را ابلاغ کنید
Die Sure an-Naǧm
شماره آيه : 51
Deutsch
کپی
کپی ترجمه
کپی آيه وترجمه ى آن
کپی آيه وترجمه ى آن و همراه پاورقی
تمام
خطا
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 52
وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ هُمۡ أَظۡلَمَ وَأَطۡغَىٰ
Und das Volk Noahs zuvor. Sie, ja sie, waren tyrannischer und maßloser
خطا را ابلاغ کنید
Die Sure an-Naǧm
شماره آيه : 52
Deutsch
کپی
کپی ترجمه
کپی آيه وترجمه ى آن
کپی آيه وترجمه ى آن و همراه پاورقی
تمام
خطا
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 53
وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰ
Und die (im Schutt) begrabenen Orte ließ Er stürzen,[1]
1- - Gemeint sind die Dörfer von Loths Volk, die verschüttet wurden.
خطا را ابلاغ کنید
Die Sure an-Naǧm
شماره آيه : 53
Deutsch
کپی
کپی ترجمه
کپی آيه وترجمه ى آن
کپی آيه وترجمه ى آن و همراه پاورقی
تمام
خطا
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 54
فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ
sodass sie umgab, was sie umgab
خطا را ابلاغ کنید
Die Sure an-Naǧm
شماره آيه : 54
Deutsch
کپی
کپی ترجمه
کپی آيه وترجمه ى آن
کپی آيه وترجمه ى آن و همراه پاورقی
تمام
خطا
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 55
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
An welchen Gnadenerweisen Deines Herrn zweifelst Du also?
خطا را ابلاغ کنید
Die Sure an-Naǧm
شماره آيه : 55
Deutsch
کپی
کپی ترجمه
کپی آيه وترجمه ى آن
کپی آيه وترجمه ى آن و همراه پاورقی
تمام
خطا
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 56
هَٰذَا نَذِيرٞ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلۡأُولَىٰٓ
Das[1] ist ein Warner der alten Warner
1- - Gemeint ist der Koran oder Muhammad (sa), dass also die Botschaft des Islams diejenige ist, die bereits alle vorigen Propheten verkündeten.
خطا را ابلاغ کنید
Die Sure an-Naǧm
شماره آيه : 56
Deutsch
کپی
کپی ترجمه
کپی آيه وترجمه ى آن
کپی آيه وترجمه ى آن و همراه پاورقی
تمام
خطا
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 57
أَزِفَتِ ٱلۡأٓزِفَةُ
Die Nahende[1] ist schon nahe!
1- - Der Tag der Auferstehung.
خطا را ابلاغ کنید
Die Sure an-Naǧm
شماره آيه : 57
Deutsch
کپی
کپی ترجمه
کپی آيه وترجمه ى آن
کپی آيه وترجمه ى آن و همراه پاورقی
تمام
خطا
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 58
لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ
Vor ihr gibt es außer durch Allah keine Enthüllung.[1]
1- - Mit der Enthüllung kann das Wissen um die letzte Stunde gemeint sein oder aber auch die Errettung vor ihr.
خطا را ابلاغ کنید
Die Sure an-Naǧm
شماره آيه : 58
Deutsch
کپی
کپی ترجمه
کپی آيه وترجمه ى آن
کپی آيه وترجمه ى آن و همراه پاورقی
تمام
خطا
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 59
أَفَمِنۡ هَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ تَعۡجَبُونَ
Wundert Ihr Euch also etwa über diese Worte?
خطا را ابلاغ کنید
Die Sure an-Naǧm
شماره آيه : 59
Deutsch
کپی
کپی ترجمه
کپی آيه وترجمه ى آن
کپی آيه وترجمه ى آن و همراه پاورقی
تمام
خطا
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 60
وَتَضۡحَكُونَ وَلَا تَبۡكُونَ
Und lacht Ihr, statt zu weinen,
خطا را ابلاغ کنید
Die Sure an-Naǧm
شماره آيه : 60
Deutsch
کپی
کپی ترجمه
کپی آيه وترجمه ى آن
کپی آيه وترجمه ى آن و همراه پاورقی
تمام
خطا
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 61
وَأَنتُمۡ سَٰمِدُونَ
wobei Ihr (noch) vergnügt seid?
خطا را ابلاغ کنید
Die Sure an-Naǧm
شماره آيه : 61
Deutsch
کپی
کپی ترجمه
کپی آيه وترجمه ى آن
کپی آيه وترجمه ى آن و همراه پاورقی
تمام
خطا
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 62
فَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ وَٱعۡبُدُواْ۩
Werft Euch also für Allah nieder und betet (Ihn) an!
خطا را ابلاغ کنید
Die Sure an-Naǧm
شماره آيه : 62
Deutsch
کپی
کپی ترجمه
کپی آيه وترجمه ى آن
کپی آيه وترجمه ى آن و همراه پاورقی
تمام
خطا
سوره:
Die Sure al-Qamar
آيه : 1
ٱقۡتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلۡقَمَرُ
Die Stunde ist bereits herangenaht und der Mond hat sich gespalten.[1]
1- - Die Spaltung des Mondes ist eines der Wunder Muhammads (sa). Die Götzendiener Mekkas baten Muhammad (sa) um ein Wunder, also fragte er sie, ob sie ihm glauben würden, wenn sich der Mond vor ihnen spalte. Als der Mond sich spaltete und sie dies sahen, bezeichneten sie Muhammad (sa) als Zauberer.
خطا را ابلاغ کنید
Die Sure al-Qamar
شماره آيه : 1
Deutsch
کپی
کپی ترجمه
کپی آيه وترجمه ى آن
کپی آيه وترجمه ى آن و همراه پاورقی
تمام
خطا
سوره:
Die Sure al-Qamar
آيه : 2
وَإِن يَرَوۡاْ ءَايَةٗ يُعۡرِضُواْ وَيَقُولُواْ سِحۡرٞ مُّسۡتَمِرّٞ
Und wenn sie ein Zeichen sehen, ignorieren sie es und sagen „ständige Zauberei!“
خطا را ابلاغ کنید
Die Sure al-Qamar
شماره آيه : 2
Deutsch
کپی
کپی ترجمه
کپی آيه وترجمه ى آن
کپی آيه وترجمه ى آن و همراه پاورقی
تمام
خطا
سوره:
Die Sure al-Qamar
آيه : 3
وَكَذَّبُواْ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَكُلُّ أَمۡرٖ مُّسۡتَقِرّٞ
Und sie leugneten und folgten ihren Gelüsten. Und jede Angelegenheit kommt zu einem Punkt
خطا را ابلاغ کنید
Die Sure al-Qamar
شماره آيه : 3
Deutsch
کپی
کپی ترجمه
کپی آيه وترجمه ى آن
کپی آيه وترجمه ى آن و همراه پاورقی
تمام
خطا
سوره:
Die Sure al-Qamar
آيه : 4
وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّنَ ٱلۡأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزۡدَجَرٌ
Und sie hatten bereits genug Nachrichten zur Abschreckung erhalten
خطا را ابلاغ کنید
Die Sure al-Qamar
شماره آيه : 4
Deutsch
کپی
کپی ترجمه
کپی آيه وترجمه ى آن
کپی آيه وترجمه ى آن و همراه پاورقی
تمام
خطا
سوره:
Die Sure al-Qamar
آيه : 5
حِكۡمَةُۢ بَٰلِغَةٞۖ فَمَا تُغۡنِ ٱلنُّذُرُ
Eine durchdringende Weisheit, was nützen also noch die Warner?[1]
1- - Alternative Deutung: „also nützen die Warner nichts (mehr)“, da das Wort mā sowohl eine Fragepartikel als auch eine Negationspartikel sein kann.
خطا را ابلاغ کنید
Die Sure al-Qamar
شماره آيه : 5
Deutsch
کپی
کپی ترجمه
کپی آيه وترجمه ى آن
کپی آيه وترجمه ى آن و همراه پاورقی
تمام
خطا
سوره:
Die Sure al-Qamar
آيه : 6
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡۘ يَوۡمَ يَدۡعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَيۡءٖ نُّكُرٍ
So wende Dich von ihnen ab! Am Tag, da der Rufer zu etwas Unbekanntem ruft
خطا را ابلاغ کنید
Die Sure al-Qamar
شماره آيه : 6
Deutsch
کپی
کپی ترجمه
کپی آيه وترجمه ى آن
کپی آيه وترجمه ى آن و همراه پاورقی
تمام
خطا
سوره:
Die Sure al-Qamar
آيه : 7
خُشَّعًا أَبۡصَٰرُهُمۡ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ كَأَنَّهُمۡ جَرَادٞ مُّنتَشِرٞ
Ehrfürchtig sind ihre Blicke. Sie kommen aus den Gräbern hervor, als seien sie verstreute Heuschrecken,[1]
1- - Die Wanderheuschrecke schlüpft zu Tausenden plötzlich aus dem Boden. Dieses Bild dient als Vergleich für die Auferstehung aus den Gräbern.
خطا را ابلاغ کنید
Die Sure al-Qamar
شماره آيه : 7
Deutsch
کپی
کپی ترجمه
کپی آيه وترجمه ى آن
کپی آيه وترجمه ى آن و همراه پاورقی
تمام
خطا
سوره:
Die Sure al-Qamar
آيه : 8
مُّهۡطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِۖ يَقُولُ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَسِرٞ
zum Rufer starrend. Die Leugner sagen: „Das ist ein harter Tag!“
خطا را ابلاغ کنید
Die Sure al-Qamar
شماره آيه : 8
Deutsch
کپی
کپی ترجمه
کپی آيه وترجمه ى آن
کپی آيه وترجمه ى آن و همراه پاورقی
تمام
خطا
سوره:
Die Sure al-Qamar
آيه : 9
۞كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ فَكَذَّبُواْ عَبۡدَنَا وَقَالُواْ مَجۡنُونٞ وَٱزۡدُجِرَ
Vor ihnen leugnete bereits das Volk Noahs, also verleugneten sie Unseren Diener und sagten: „ein Verrückter“ und er wurde bedroht
خطا را ابلاغ کنید
Die Sure al-Qamar
شماره آيه : 9
Deutsch
کپی
کپی ترجمه
کپی آيه وترجمه ى آن
کپی آيه وترجمه ى آن و همراه پاورقی
تمام
خطا