سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 39

وَمَا لَا تُبۡصِرُونَ

und was Ihr nicht seht



سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 40

إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ

Er (der Koran) ist gewiss das Wort eines edlen Gesandten,[1]


1- - Gemeint ist der Überbringer, also Muhammad bzw. der Engel Gabriel. Der Koran wird hier als sein Wort beschrieben, wie auch der Zuhörer eines Briefs sagt, er hat die Worte des Boten vernommen, auch wenn der Verfasser dieser Worte nicht der Bote ist. Und so ist der Koran Allahs Wort in dem Sinne, dass Er der Urheber ist. Und er ist das Wort Ǧibrīls und Muhammads in dem übertragenen Sinne, dass sie ihn verkündeten.


سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 41

وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرٖۚ قَلِيلٗا مَّا تُؤۡمِنُونَ

und nicht das Wort eines Dichters, wie wenig Ihr doch glaubt!



سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 42

وَلَا بِقَوۡلِ كَاهِنٖۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ

Und auch nicht das Wort eines Wahrsagers. Wie wenig Ihr doch nachdenkt!



سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 43

تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Es ist eine Offenbarung vom Herrn der Welten



سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 44

وَلَوۡ تَقَوَّلَ عَلَيۡنَا بَعۡضَ ٱلۡأَقَاوِيلِ

Und wenn er (Muhammad) über Uns manche Worte erdichtet hätte,



سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 45

لَأَخَذۡنَا مِنۡهُ بِٱلۡيَمِينِ

dann ergriffen Wir ihn mit der Rechten



سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 46

ثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡهُ ٱلۡوَتِينَ

und schnitten ihm die Halsschlagader durch



سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 47

فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ

Da wäre von Euch kein einziger dazu fähig, dies von ihm abzuwenden



سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 48

وَإِنَّهُۥ لَتَذۡكِرَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ

Und er (der Koran) ist gewiss eine Ermahnung für die Gottesfürchtigen



سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 49

وَإِنَّا لَنَعۡلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ

Und Wir wissen ganz genau, dass unter Euch Leugner sind



سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 50

وَإِنَّهُۥ لَحَسۡرَةٌ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ

Und er (der Koran) ist gewiss (ein Grund der) Verzweiflung für die Glaubensleugner



سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 51

وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلۡيَقِينِ

Und er ist die absolute Wahrheit



سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 52

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

So lobpreise also den Namen Deines allmächtigen Herrn!



سوره: Die Sure al-Maʿāriǧ

آيه : 1

سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ

Es fragte ein Fragender nach einer eintreffenden Pein,



سوره: Die Sure al-Maʿāriǧ

آيه : 2

لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ

die die Glaubensleugner nicht im Geringsten abwenden können,



سوره: Die Sure al-Maʿāriǧ

آيه : 3

مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ

(sie kommt) von Allah, dem mit den Stufen



سوره: Die Sure al-Maʿāriǧ

آيه : 4

تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ

Die Engel und der Geist (der Engel Gabriel) steigen zu Ihm hinauf an einem Tag, der fünfzigtausend Jahre dauert



سوره: Die Sure al-Maʿāriǧ

آيه : 5

فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا

So sei schön standhaft!



سوره: Die Sure al-Maʿāriǧ

آيه : 6

إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا

Sie meinen ja, er sei weit entfernt,



سوره: Die Sure al-Maʿāriǧ

آيه : 7

وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا

doch Wir meinen, er ist nah



سوره: Die Sure al-Maʿāriǧ

آيه : 8

يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ

Am Tag, da der Himmel dem Bodensatz (von Öl) gleicht



سوره: Die Sure al-Maʿāriǧ

آيه : 9

وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ

und die Berge der Watte



سوره: Die Sure al-Maʿāriǧ

آيه : 10

وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا

und kein enger Freund einen Freund bittet,



سوره: Die Sure al-Maʿāriǧ

آيه : 11

يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ

obwohl sie sich sehen. Der Verbrecher wünscht sich, sich von der Strafe jenes Tages durch seine Söhnen freizukaufen,



سوره: Die Sure al-Maʿāriǧ

آيه : 12

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ

durch seine Gefährtin und seinen Bruder



سوره: Die Sure al-Maʿāriǧ

آيه : 13

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ

und durch seine Angehörigen, die ihn beschützen,



سوره: Die Sure al-Maʿāriǧ

آيه : 14

وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ

und alle auf Erden, sodass er entkommt



سوره: Die Sure al-Maʿāriǧ

آيه : 15

كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ

Doch nein, sie (die Hölle) ist gewiss eine Flamme,



سوره: Die Sure al-Maʿāriǧ

آيه : 16

نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ

die das weiche Fleisch herausreißt,