الحزب 37
Hizb 37
Cantidad de versos :
167
Url de la traducción en audio
Url de la traducción y la recitación
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 34
قَالَ لِلۡمَلَإِ حَوۡلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ
À l’assemblée des notables qui l’entourait, (Pharaon) dit alors : « C’est un magicien à la vaste connaissance !
Informar sobre un error
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 35
يُرِيدُ أَن يُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِۦ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ
Il veut par (ses tours de) magie vous faire sortir de votre terre. Que conseillez-vous ? »
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 35
Français
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 36
قَالُوٓاْ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَٱبۡعَثۡ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
« Fais-le attendre avec son frère et dépêche de par les cités des hommes chargés de rassembler,
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 36
Français
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 37
يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٖ
afin qu’ils te ramènent des magiciens à la vaste connaissance. »
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 37
Français
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 38
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
Les magiciens furent rassemblés pour le jour convenu de la rencontre.
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 38
Français
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 39
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلۡ أَنتُم مُّجۡتَمِعُونَ
Il fut demandé aux gens : « Allez-vous donc vous rassembler ?
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 39
Français
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 40
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
Nous suivrions ainsi les magiciens s’ils s’en sortaient vainqueurs. »
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 40
Français
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 41
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرۡعَوۡنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
Arrivés, les magiciens dirent à Pharaon : « Aurons-nous une récompense si nous sortons vainqueurs ? »
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 41
Français
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 42
قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
« Oui, dit Pharaon, et vous ferez certainement partie des privilégiés. »
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 42
Français
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 43
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ
Moïse leur dit : « Jetez ce que vous avez à jeter. »
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 43
Français
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 44
فَأَلۡقَوۡاْ حِبَالَهُمۡ وَعِصِيَّهُمۡ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبُونَ
Ils jetèrent leurs cordes et leurs bâtons et dirent : « Par la puissance de Pharaon ! Nous serons bien les vainqueurs ! »
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 44
Français
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 45
فَأَلۡقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ
Moïse jeta alors son bâton qui aussitôt se mit à avaler leurs artifices.
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 45
Français
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 46
فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ
Et les magiciens, se jetant à terre prosternés,
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 46
Français
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 47
قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
dirent : « Nous croyons au Seigneur de l’Univers,
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 47
Français
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 48
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
au Seigneur de Moïse et d’Aaron. »
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 48
Français
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 49
قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ
(Et Pharaon) dit : « Osez-vous croire en lui avant que je ne vous le permette ? La vérité est qu’il est votre chef et c’est lui qui vous a initiés à la magie. Vous allez bientôt savoir. Je vous ferai couper les mains et les jambes opposées puis vous ferai tous crucifier. »
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 49
Français
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 50
قَالُواْ لَا ضَيۡرَۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
Ils dirent : « Il n’y a là aucun mal, puisque c’est vers notre Seigneur que nous ferons retour.
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 50
Français
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 51
إِنَّا نَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Nous espérons que notre Seigneur nous pardonnera nos péchés, puisque nous avons été parmi les premiers croyants. »
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 51
Français
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 52
۞وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِيٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
Nous révélâmes à Moïse : « Tu partiras, pendant la nuit, avec Mes serviteurs, car vous serez poursuivis. »
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 52
Français
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 53
فَأَرۡسَلَ فِرۡعَوۡنُ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
Pharaon dépêcha dans toutes les cités des hommes chargés de mobiliser (qui annoncèrent) :
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 53
Français
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 54
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ
« Ils constituent un groupuscule et sont peu nombreux,
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 54
Français
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 55
وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ
qui ont provoqué notre courroux.
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 55
Français
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 56
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ
Nous demeurons tous, quant à nous, très vigilants. »
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 56
Français
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 57
فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ
Nous les ravîmes alors à (leurs) jardins et à (leurs) sources,
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 57
Français
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 58
وَكُنُوزٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ
à (leurs) trésors et à (leurs) splendides résidences.
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 58
Français
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 59
كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ
C’est ainsi qu’il en fut, et Nous en fîmes hériter les Enfants d’Israël.
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 59
Français
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 60
فَأَتۡبَعُوهُم مُّشۡرِقِينَ
Au petit jour, ils se lancèrent à leur poursuite.
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 60
Français
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 61
فَلَمَّا تَرَـٰٓءَا ٱلۡجَمۡعَانِ قَالَ أَصۡحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدۡرَكُونَ
Lorsque les deux groupes furent en vue, l’un face à l’autre, les compagnons de Moïse dirent : « Nous sommes bientôt rejoints. »
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 61
Français
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 62
قَالَ كَلَّآۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهۡدِينِ
« Certes non, dit (Moïse), car mon Seigneur est avec moi, Qui me guidera ! »
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 62
Français
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 63
فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡبَحۡرَۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقٖ كَٱلطَّوۡدِ ٱلۡعَظِيمِ
Nous révélâmes à Moïse : « Frappe la mer de ton bâton. » Et (la mer) se fendit en deux, formant de part et d’autre comme deux gigantesques pans de montagnes.
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 63
Français
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error