Sura: TÂ-HÂ 

Aya : 71

قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَۖ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ فِي جُذُوعِ ٱلنَّخۡلِ وَلَتَعۡلَمُنَّ أَيُّنَآ أَشَدُّ عَذَابٗا وَأَبۡقَىٰ

(Et Pharaon) leur dit : « Osez-vous croire en lui avant que je ne vous le permette ? Ce doit être votre chef et c’est lui qui a dû vous initier à la magie. Je vous ferai couper les mains et les pieds opposés puis vous ferai crucifier sur les troncs de palmiers. Vous saurez ainsi qui (du Seigneur de Moïse ou de moi) a le supplice le plus dur et le plus durable.»



Sura: TÂ-HÂ 

Aya : 72

قَالُواْ لَن نُّؤۡثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَآءَنَا مِنَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلَّذِي فَطَرَنَاۖ فَٱقۡضِ مَآ أَنتَ قَاضٍۖ إِنَّمَا تَقۡضِي هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَآ

Ils dirent alors : « Nous ne te préfèrerons pas aux preuves évidentes qui nous sont parvenues, pas plus que (nous ne te préfèrerons) à Celui Qui nous a créés (sans modèle préalable). Prononce donc le verdict que tu as à prononcer. Car tes sentences ne concernent que la vie en ce bas monde.



Sura: TÂ-HÂ 

Aya : 73

إِنَّآ ءَامَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغۡفِرَ لَنَا خَطَٰيَٰنَا وَمَآ أَكۡرَهۡتَنَا عَلَيۡهِ مِنَ ٱلسِّحۡرِۗ وَٱللَّهُ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓ

Nous n’avons cru en notre Seigneur que pour qu’Il pardonne nos péchés et (nous pardonne) cette magie que tu nous as contraints (à pratiquer). Allah est Meilleur et (Sa rétribution) est plus durable. »



Sura: TÂ-HÂ 

Aya : 74

إِنَّهُۥ مَن يَأۡتِ رَبَّهُۥ مُجۡرِمٗا فَإِنَّ لَهُۥ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحۡيَىٰ

Celui qui vient à son Seigneur en criminel aura (mérité) la Géhenne, où il ne mourra pas, ni ne vivra.



Sura: TÂ-HÂ 

Aya : 75

وَمَن يَأۡتِهِۦ مُؤۡمِنٗا قَدۡ عَمِلَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلدَّرَجَٰتُ ٱلۡعُلَىٰ

Et ceux qui comparaîtront devant Lui en croyants, ayant accompli les bonnes œuvres, ceux-là auront (mérité) les plus hauts rangs.



Sura: TÂ-HÂ 

Aya : 76

جَنَّـٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ مَن تَزَكَّىٰ

Des Jardins d’Éden sous lesquels coulent les rivières, où ils séjourneront pour l’éternité. Telle est la récompense de qui s’est purifié.



Sura: TÂ-HÂ 

Aya : 77

وَلَقَدۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِي فَٱضۡرِبۡ لَهُمۡ طَرِيقٗا فِي ٱلۡبَحۡرِ يَبَسٗا لَّا تَخَٰفُ دَرَكٗا وَلَا تَخۡشَىٰ

Nous révélâmes à Moïse : « Pars avec Mes serviteurs, de nuit. Fraie dans la mer un passage à sec. [1] Ne crains pas d’être rejoint, n’éprouve aucune peur. »


1- Un passage de terre ferme à travers la mer. C’est l’un des miracles de Moïse qui put, par la grâce d’Allah, sauver son peuple de la noyade qui emporta Pharaon et ses partisans.


Sura: TÂ-HÂ 

Aya : 78

فَأَتۡبَعَهُمۡ فِرۡعَوۡنُ بِجُنُودِهِۦ فَغَشِيَهُم مِّنَ ٱلۡيَمِّ مَا غَشِيَهُمۡ

Pharaon les suivit avec ses troupes et ils furent tous engloutis par les flots de la mer.



Sura: TÂ-HÂ 

Aya : 79

وَأَضَلَّ فِرۡعَوۡنُ قَوۡمَهُۥ وَمَا هَدَىٰ

Pharaon égara ainsi son peuple et ne le guida point vers la bonne direction (hudâ).



Sura: AL-MU’MINÛN

Aya : 45

ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ

Puis Nous envoyâmes Moïse et son frère Aaron, munis de Nos Signes et de Nos évidentes preuves d’autorité,



Sura: AL-MU’MINÛN

Aya : 46

إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمًا عَالِينَ

vers Pharaon et son assemblée de notables, qui se montrèrent dédaigneux et hautains.



Sura: AL-MU’MINÛN

Aya : 47

فَقَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لِبَشَرَيۡنِ مِثۡلِنَا وَقَوۡمُهُمَا لَنَا عَٰبِدُونَ

« Allons-nous croire, s’étonnèrent-ils, en deux humains comme nous, quand leur peuple nous est asservi ? »



Sura: AL-MU’MINÛN

Aya : 48

فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُواْ مِنَ ٱلۡمُهۡلَكِينَ

Ils les traitèrent de menteurs et furent du nombre des perdus. [1]


1- Au sens de : anéantis.


Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 10

وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

(Évoque) lorsque ton Seigneur appela Moïse : « Va trouver le peuple injuste,



Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 11

قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ

le peuple de Pharaon. N’entendent-ils donc pas (Me) craindre ? »



Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 12

قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ

Il dit : « Seigneur ! J’ai peur qu’ils ne me traitent de menteur, 



Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 13

وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ

que je n’en aie la poitrine serrée et que ma langue ne puisse se délier. Veuille envoyer (avec moi) Aaron.



Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 14

وَلَهُمۡ عَلَيَّ ذَنۢبٞ فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ

Ils me reprochent déjà un crime. Je crains donc qu’ils ne me mettent à mort. »



Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 15

قَالَ كَلَّاۖ فَٱذۡهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسۡتَمِعُونَ

« Que non, dit (le Seigneur), partez tous deux munis de Nos Signes. Nous sommes avec vous et Nous écoutons. 



Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 16

فَأۡتِيَا فِرۡعَوۡنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Présentez-vous à Pharaon et dites-lui : “ Nous sommes les envoyés du Seigneur de l’Univers,



Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 17

أَنۡ أَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ

(venus te demander) d’envoyer avec nous les Enfants d’Israël. ” »



Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 18

قَالَ أَلَمۡ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدٗا وَلَبِثۡتَ فِينَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِينَ

« Ne t’avons-nous pas élevé parmi nous, dit Pharaon, quand tu étais enfant ? N’as-tu pas passé parmi nous plusieurs années de ta vie ?



Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 19

وَفَعَلۡتَ فَعۡلَتَكَ ٱلَّتِي فَعَلۡتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ

Puis, ingrat (comme tu l’étais), tu commis le forfait que tu sais. » [1]


1- Le peuple de Pharaon reproche à Moïse d’avoir tué un Égyptien en prenant la défense d’un Juif.


Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 20

قَالَ فَعَلۡتُهَآ إِذٗا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ

« Quand je l’ai commis, fit (Moïse), j’étais alors parmi les égarés. 



Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 21

فَفَرَرۡتُ مِنكُمۡ لَمَّا خِفۡتُكُمۡ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكۡمٗا وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Je vous ai donc fuis par peur, puis mon Seigneur m’a fait don de la sagesse et m’a désigné au nombre des Messagers. 



Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 22

وَتِلۡكَ نِعۡمَةٞ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنۡ عَبَّدتَّ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ

Serait-ce là une faveur que tu me rappelles quand tu as réduit en esclavage les Enfants d’Israël ? »



Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 23

قَالَ فِرۡعَوۡنُ وَمَا رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Pharaon demanda : « Et qu’est-ce que le Seigneur de l’Univers ? »



Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 24

قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ

« Le Seigneur des cieux, de la terre et ce qu’il y a entre eux, répondit (Moïse), pour peu que vous en ayez la certitude. »



Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 25

قَالَ لِمَنۡ حَوۡلَهُۥٓ أَلَا تَسۡتَمِعُونَ

« N’entendez-vous pas ? » dit (Pharaon) à ceux qui l’entouraient.



Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 26

قَالَ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ

Moïse ajouta : « C’est votre Seigneur et le Seigneur de vos premiers ancêtres. »