Kiunganishi cha tafsiri cha sauti
Kiunganishi cha tafsiri cha sauti pamoja na kusoma

Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 171

إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ

Hormis une vieille femme [1] qui fut parmi les disparus.


1- Cette vieille femme n’était autre que l’épouse de Loth.


Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 172

ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ

Puis Nous anéantîmes les autres.



Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 173

وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِينَ

Nous fîmes tomber sur eux une pluie de pierres, et quelle funeste pluie pour des gens (pourtant) prévenus !



Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 174

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Il y a certes là un Signe évident, mais la plupart d’entre eux ne sont pas croyants.



Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 175

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Ton Seigneur est, Lui, le Tout-Puissant, le Tout Miséricordieux.



Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 176

كَذَّبَ أَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Les gens d’Al-Aykah aussi taxèrent de mensonge les Envoyés,



Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 177

إِذۡ قَالَ لَهُمۡ شُعَيۡبٌ أَلَا تَتَّقُونَ

lorsque Chou ̒ayb leur dit : « Ne craignez-vous donc pas (Allah) ?



Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 178

إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ

Je suis envoyé vers vous en Messager fiable.



Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 179

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Craignez donc Allah, obéissez-moi !



Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 180

وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Je ne vous réclame pour cela aucune récompense, car ma récompense ne relève que du Seigneur de l’Univers.



Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 181

۞أَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُخۡسِرِينَ

Donnez pleine mesure et ne fraudez point pour faire perdre (aux gens leurs droits).



Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 182

وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِ

Pesez avec une balance exacte.



Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 183

وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ

Ne rognez pas les biens d’autrui et ne parcourez pas la terre en y semant la corruption.



Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 184

وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلۡجِبِلَّةَ ٱلۡأَوَّلِينَ

Craignez Celui Qui vous a créés, vous et les premières générations ! »



Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 185

قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ

« Tu ne peux être que sous l’emprise d’un ensorcellement répété, lui dirent-ils.



Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 186

وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ

Et tu n’es qu’un humain comme nous, et nous pensons vraiment que tu es un menteur ! 



Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 187

فَأَسۡقِطۡ عَلَيۡنَا كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

Fais donc tomber sur nous des pans du ciel, si tu dis vrai ! »



Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 188

قَالَ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ

« Mon Seigneur, dit-il, en Sait le mieux sur ce que vous faites. »



Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 189

فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمِ ٱلظُّلَّةِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٍ

Ils le traitèrent de menteur. Et le supplice du jour du Nuage sombre [1] les saisit. Ce fut le supplice d’un jour terrifiant.


1- Les pans du ciel qu’ils réclamaient à Chou ̒ayb sont effectivement tombés sur eux : un nuage sombre dont ils ne purent se protéger, car ce fut une tempête de feu qui les dévora jusqu’au dernier.


Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 190

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Il y a certes là un Signe, mais la plupart d’entre eux ne sont pas croyants.



Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 191

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Ton Seigneur est, Lui, le Tout- Puissant, le Tout Miséricordieux.



Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 192

وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

(Ce Livre) est une révélation du Seigneur de l’Univers,



Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 193

نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ

que l’Esprit fidèle [1] est descendu


1- L’Ange Gabriel.


Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 194

عَلَىٰ قَلۡبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ

(confier) à ton cœur, pour que tu sois de ceux qui avertissent.



Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 195

بِلِسَانٍ عَرَبِيّٖ مُّبِينٖ

en une langue arabe limpide.



Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 196

وَإِنَّهُۥ لَفِي زُبُرِ ٱلۡأَوَّلِينَ

Il était déjà annoncé dans les Écritures des peuples anciens.



Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 197

أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ

N’est-ce pas pour eux un Signe que les savants, parmi les Enfants d’Israël, en aient déjà eu connaissance ?



Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 198

وَلَوۡ نَزَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ بَعۡضِ ٱلۡأَعۡجَمِينَ

Si Nous l’avions révélé à (un homme de) quelque peuple étranger,



Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 199

فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ

et que (leur Messager) le leur eût récité, ils n’y auraient pas cru (pour autant).



Sura: ACH-CHUʻARÂ’

Aya : 200

كَذَٰلِكَ سَلَكۡنَٰهُ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

C’est ainsi que Nous avons introduit (le scepticisme) dans les cœurs des criminels.