Kiunganishi cha tafsiri cha sauti
Kiunganishi cha tafsiri cha sauti pamoja na kusoma

Sura: AL-MUDDATHTHIR

Aya : 13

وَبَنِينَ شُهُودٗا

des enfants toujours à ses côtés,



Sura: AL-MUDDATHTHIR

Aya : 14

وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا

et devant qui J’ai rendu facile le chemin.



Sura: AL-MUDDATHTHIR

Aya : 15

ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ

Livré à sa convoitise, il espère que Je lui donnerai davantage !



Sura: AL-MUDDATHTHIR

Aya : 16

كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا

Non, il n’en sera rien. Car il rejetait Nos Signes avec une telle opiniâtreté !



Sura: AL-MUDDATHTHIR

Aya : 17

سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا

Je l’épuiserai en lui faisant gravir les montées (les plus abruptes).



Sura: AL-MUDDATHTHIR

Aya : 18

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ

Il réfléchit et prit sa décision.



Sura: AL-MUDDATHTHIR

Aya : 19

فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ

Puisse-t-il donc périr ! Quelle façon il a de décider !



Sura: AL-MUDDATHTHIR

Aya : 20

ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ

Puisse-t-il donc encore périr ! Quelle façon il a de décider !



Sura: AL-MUDDATHTHIR

Aya : 21

ثُمَّ نَظَرَ

Puis il regarda (autour de lui),



Sura: AL-MUDDATHTHIR

Aya : 22

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ

fronça les sourcils et s’assombrit,



Sura: AL-MUDDATHTHIR

Aya : 23

ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ

puis se détourna, dédaigneux.



Sura: AL-MUDDATHTHIR

Aya : 24

فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ

« Ce n’est là, dit-il, que magie qui se transmet,



Sura: AL-MUDDATHTHIR

Aya : 25

إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ

ce n’est là que parole humaine ! »



Sura: AL-MUDDATHTHIR

Aya : 26

سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ

Je le ferai brûler dans le Feu de Saqar,



Sura: AL-MUDDATHTHIR

Aya : 27

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ

Et qui te fera jamais savoir ce que c’est que Saqar ?



Sura: AL-MUDDATHTHIR

Aya : 28

لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ

(Un Feu qui) n’épargne et ne laisse rien,



Sura: AL-MUDDATHTHIR

Aya : 29

لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ

et qui calcine la chair des hommes.



Sura: AL-MUDDATHTHIR

Aya : 30

عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ

Dix-neuf (Anges) y montent la garde.



Sura: AL-MUDDATHTHIR

Aya : 31

وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ

Nous n’avons désigné, comme gardiens du Feu, que des Anges. Nous ne les avons définis en nombre précis que pour éprouver les mécréants, enraciner la certitude dans les cœurs de ceux qui ont reçu le Livre et accroître la foi des croyants. Ainsi, les gens du Livre et les croyants ne seront plus dans le doute, cependant que ceux dont le cœur est rongé par le mal et les mécréants diront : «Que veut dire Allah par (ce nombre) donné en exemple ? » C’est ainsi qu’Allah égare qui Il veut et guide qui Il veut. Seul Lui Connaît les armées de ton Seigneur. Et cela n’est qu’un rappel à l’intention des humains.



Sura: AL-MUDDATHTHIR

Aya : 32

كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ

Que oui ! [1] Par la lune !


1- Littéralement : « Que non ! » Il s’agit là d’une interjection qui se produit souvent au début du serment d’Allah.


Sura: AL-MUDDATHTHIR

Aya : 33

وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ

Par la nuit quand elle se retire !



Sura: AL-MUDDATHTHIR

Aya : 34

وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ

Et l’aurore quand elle se dévoile !



Sura: AL-MUDDATHTHIR

Aya : 35

إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ

(Saqar) est certainement l’un des plus grands (périls),



Sura: AL-MUDDATHTHIR

Aya : 36

نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ

un avertissement adressé aux humains,



Sura: AL-MUDDATHTHIR

Aya : 37

لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ

et à qui, parmi vous, veut aller au-devant (des ordres de son Seigneur), ou préfère rester en arrière.



Sura: AL-MUDDATHTHIR

Aya : 38

كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ

Chaque âme doit assumer la charge de ce qu’elle a fait,



Sura: AL-MUDDATHTHIR

Aya : 39

إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ

excepté les gens de la dextre,



Sura: AL-MUDDATHTHIR

Aya : 40

فِي جَنَّـٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ

qui seront dans des jardins et s’interrogeront mutuellement



Sura: AL-MUDDATHTHIR

Aya : 41

عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

à propos des scélérats :



Sura: AL-MUDDATHTHIR

Aya : 42

مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ

« Qu’est-ce qui vous a conduits jusqu’à Saqar ? »