Kiunganishi cha tafsiri cha sauti
Kiunganishi cha tafsiri cha sauti pamoja na kusoma

Sura: AL-BALAD

Aya : 16

أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ

ou à un pauvre hère qui couche à même la terre.



Sura: AL-BALAD

Aya : 17

ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ

(C’est aussi être de) ceux qui croient, se recommandent mutuellement la patience, et se recommandent mutuellement la commisération.



Sura: AL-BALAD

Aya : 18

أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ

Ceux-là sont les gens de la dextre.



Sura: AL-BALAD

Aya : 19

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ

Quant à ceux qui ont nié Nos Signes, ce sont les gens de la senestre.



Sura: AL-BALAD

Aya : 20

عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ

Sur eux (de toutes parts) se refermera le Feu (de la Géhenne).



Sura: ACH-CHAMS

Aya : 1

وَٱلشَّمۡسِ وَضُحَىٰهَا

Par le soleil et sa clarté !



Sura: ACH-CHAMS

Aya : 2

وَٱلۡقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا

Par la lune quand elle le suit !



Sura: ACH-CHAMS

Aya : 3

وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا

Par le jour quand il en montre tout l’éclat !



Sura: ACH-CHAMS

Aya : 4

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰهَا

Par la nuit quand elle le voile !



Sura: ACH-CHAMS

Aya : 5

وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا

Par le ciel et ce qui [1] l’a bâti !


1- Deux interprétations sont possibles : le pronom relatif renvoie ici soit au Créateur soit à la création. On peut faire la même remarque à propos des versets 6 et 7.


Sura: ACH-CHAMS

Aya : 6

وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا طَحَىٰهَا

Par la terre et ce qui l’a étendue !



Sura: ACH-CHAMS

Aya : 7

وَنَفۡسٖ وَمَا سَوَّىٰهَا

Par l’âme et ce qui l’a si harmonieusement formée,



Sura: ACH-CHAMS

Aya : 8

فَأَلۡهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقۡوَىٰهَا

lui suggérant sa perversion ou sa piété !



Sura: ACH-CHAMS

Aya : 9

قَدۡ أَفۡلَحَ مَن زَكَّىٰهَا

Heureux sera, assurément, celui qui la purifie,



Sura: ACH-CHAMS

Aya : 10

وَقَدۡ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا

et perdu sera celui qui la souille.



Sura: ACH-CHAMS

Aya : 11

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِطَغۡوَىٰهَآ

Les Thamûd ont crié au mensonge, emportés par leur transgression,



Sura: ACH-CHAMS

Aya : 12

إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشۡقَىٰهَا

lorsque (pour tuer la chamelle) surgit le plus maudit d’entre eux.



Sura: ACH-CHAMS

Aya : 13

فَقَالَ لَهُمۡ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقۡيَٰهَا

Le Messager d’Allah leur avait dit : « C’est la chamelle d’Allah, laissez-la donc s’abreuver! »



Sura: ACH-CHAMS

Aya : 14

فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمۡدَمَ عَلَيۡهِمۡ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمۡ فَسَوَّىٰهَا

Mais ils le traitèrent de menteur et la tuèrent. Leur Seigneur sévit contre eux (les punissant) de leur péché et Il les châtia tous d’un égal supplice.



Sura: ACH-CHAMS

Aya : 15

وَلَا يَخَافُ عُقۡبَٰهَا

Et Il n’en craint pas les conséquences.



Sura: AL-LAYL

Aya : 1

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰ

Par la nuit quand elle voile tout !



Sura: AL-LAYL

Aya : 2

وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ

Par le jour quand il est dans tout son éclat !



Sura: AL-LAYL

Aya : 3

وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ

Par ce qui a créé le mâle et la femelle !



Sura: AL-LAYL

Aya : 4

إِنَّ سَعۡيَكُمۡ لَشَتَّىٰ

Vos efforts sont, en vérité, (déployés) pour des desseins divers.



Sura: AL-LAYL

Aya : 5

فَأَمَّا مَنۡ أَعۡطَىٰ وَٱتَّقَىٰ

Celui qui donne (de ses biens) et qui craint (Allah),



Sura: AL-LAYL

Aya : 6

وَصَدَّقَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ

Qui croit en la meilleure des récompenses,



Sura: AL-LAYL

Aya : 7

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡيُسۡرَىٰ

Nous le mettrons sur la voie la plus facile.



Sura: AL-LAYL

Aya : 8

وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسۡتَغۡنَىٰ

Quant à celui qui fait preuve d’avarice, se passe (de la récompense d’Allah),



Sura: AL-LAYL

Aya : 9

وَكَذَّبَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ

et refuse de croire en la meilleure des récompenses,



Sura: AL-LAYL

Aya : 10

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡعُسۡرَىٰ

Nous le mettrons sur la voie la plus difficile.