وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
dans l’ombre d’une fumée épaisse et noire,
Kushiriki :
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
ni fraîche ni clémente.
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
Avant cela, ils étaient dans l’opulence,
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
et s’obstinaient dans le comble du péché.
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
Ils disaient : « Une fois que nous serons morts, réduits en poussière et ossements, serons-nous vraiment ressuscités ?
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
Et les premiers de nos ancêtres aussi ? »
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
Dis : « Les premiers et les derniers
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
seront tous réunis pour le rendez-vous d’un jour déjà connu. »
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
Puis vous, les égarés, les négateurs,
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
vous mangerez certainement de l’arbre de Zaqqûm,
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
et vos ventres en seront pleins.
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
Puis vous ingurgiterez en plus une eau bouillante,
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
dont vous boirez goulûment ainsi que des chameaux qui meurent de soif.
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
Tel sera le repas d’arrivée au Jour de la Rétribution.
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
Nous vous avons créés, pourquoi ne croirez-vous donc pas (à votre résurrection)?
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
Avez-vous considéré ce que vous éjaculez ?
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
Est-ce vous qui le créez ou est-ce Nous le Créateur ?
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
C’est Nous Qui avons décrété la mort parmi vous, et personne ne Nous précédera
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
pour vous remplacer par d’autres comme vous, ni pour vous recréer en ce que vous ne sauriez connaître.
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
Vous avez pourtant connu la première création, que n’y réfléchissez-vous pas ?
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
Ne voyez-vous pas ce que vous labourez ?
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّـٰرِعُونَ
Est-ce vous qui en semez (les graines), ou est-ce Nous le Semeur ?
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
Si Nous voulions, Nous en ferions un amas de débris, et vous n’en croiriez pas vos yeux.
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
« Nous voilà criblés de dettes !
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
Ou nous voilà plutôt ruinés ! »
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
Ne voyez-vous pas l’eau dont vous buvez ?
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
Est-ce vous qui la faites descendre des nuages ou est-ce Nous qui le faisons ?
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
Si Nous voulions, Nous en ferions une eau saumâtre. Que n’êtes-vous donc reconnaissants ?
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
Ne voyez-vous pas le feu que vous allumez ?
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
Est-ce vous qui avez créé l’arbre (qui permet de l’allumer) ou est-ce Nous le Créateur ?