نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
Nous avons fait (du feu) un rappel et un élément au service des hommes. [1]
1- Littéralement : aux voyageurs qui campent dans le désert.
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
Rends donc gloire au nom de ton Seigneur, le Très Grand !
۞فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
Non ! J’en Jure par les positions des étoiles,
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
Et voilà le plus solennel des serments, si vous saviez,
إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
que c’est certes un Coran noble,
فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
en un Livre protégé,
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
et que ne touchent que les purifiés.
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
C’est là une révélation du Seigneur de l’Univers.
أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
Est-ce donc à ce discours-là [1] que vous refusez de croire ?
1- Le Coran.
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
Serait-ce là votre manière de reconnaître les bienfaits que de tenir (le Coran) pour un mensonge ?
فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
Lorsque ( avant d’être rendue) l’âme remonte jusqu’à la gorge,
وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
alors que vous êtes là à regarder,
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
et que Nous sommes plus proches (du mourant) que vous ne l’êtes, mais vous ne le voyez pas,
فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
pourquoi donc, si vous n’avez pas vraiment à payer pour vos œuvres,
تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
ne la faites-vous pas revenir, si vous êtes sincères (dans vos dires) ?
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
Si (le défunt) est du nombre des privilégiés, [1]
1- Littéralement : des rapprochés.
فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ
Il y aura alors pour lui repos, grâce et Jardin des délices.
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Et s’il est du nombre des gens de la dextre,
فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Alors, « Paix à toi (lui sera-t-il dit), (ô toi qui fais partie) des gens de la dextre. »
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
Et s’il est du nombre des négateurs fourvoyés,
فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ
il sera l’hôte (de l’Enfer) où il sera abreuvé d’eau bouillante,
وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ
et où il brûlera dans la Fournaise.
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ
Telle est la véritable certitude.
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
Rends donc gloire au Nom de ton Seigneur, le Très Grand.
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Tout ce qui est dans les cieux et sur terre rend gloire à Allah, Lui le Tout-Puissant, le Sage.
لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
À Lui appartient la royauté des cieux et de la terre. Il fait vivre et mourir, et Il est de Toute chose Infiniment Capable.
هُوَ ٱلۡأَوَّلُ وَٱلۡأٓخِرُ وَٱلظَّـٰهِرُ وَٱلۡبَاطِنُۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ
Il est le Premier et le Dernier, le Patent et le Latent, et Il est de Toute chose Savant.
هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يَعۡلَمُ مَا يَلِجُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا يَخۡرُجُ مِنۡهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعۡرُجُ فِيهَاۖ وَهُوَ مَعَكُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ
C’est Lui Qui a créé les cieux et la terre en six jours, puis S’est installé avec une Infinie Majesté (istawâ) sur le Trône. Il Sait ce qui pénètre dans la terre et ce qui en sort, ce qui descend du ciel et ce qui y monte, et Il est avec vous en quelque lieu que vous soyez. Allah est parfaitement Lucide de ce que vous faites.
لَّهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ
À Lui appartient la royauté des cieux et de la terre, et c’est vers Allah que toute chose doit faire retour.
يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِۚ وَهُوَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Il fait pénétrer la nuit dans le jour et Il fait pénétrer le jour dans la nuit, et Il Sait parfaitement ce que recèlent les cœurs.