Kiunganishi cha tafsiri cha sauti
Kiunganishi cha tafsiri cha sauti pamoja na kusoma

Sura: AL QADR

Aya : 4

تَنَزَّلُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ فِيهَا بِإِذۡنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمۡرٖ

Durante esa noche descienden los ángeles junto con el ángel Gabriel, con el permiso de su Señor, con todoslos asuntos(que Él ha decretado para ese año).



Sura: AL QADR

Aya : 5

سَلَٰمٌ هِيَ حَتَّىٰ مَطۡلَعِ ٱلۡفَجۡرِ

(Dicha noche está llena de) paz hasta la llegada del alba.



Sura: AL BAYYINAH

Aya : 1

لَمۡ يَكُنِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡبَيِّنَةُ

Quienes rechazaron la verdad de entre los que recibieron las Escrituras (los judíos y los cristianos), así como los idólatras, no iban a abandonar (el extravío en el que se hallaban) hasta recibir una evidencia (de la verdad):



Sura: AL BAYYINAH

Aya : 2

رَسُولٞ مِّنَ ٱللَّهِ يَتۡلُواْ صُحُفٗا مُّطَهَّرَةٗ

un profeta de Al-lah (Muhammad) que les iba a recitar unas páginas purificadas (libres de toda falsedad)



Sura: AL BAYYINAH

Aya : 3

فِيهَا كُتُبٞ قَيِّمَةٞ

que contenían preceptos rectos y justos.



Sura: AL BAYYINAH

Aya : 4

وَمَا تَفَرَّقَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَةُ

Y quienes recibieron las Escrituras no se dividieron (en la fe) hasta después de llegarles la evidencia (de la veracidad del mensaje de Muhammad).



Sura: AL BAYYINAH

Aya : 5

وَمَآ أُمِرُوٓاْ إِلَّا لِيَعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ حُنَفَآءَ وَيُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُواْ ٱلزَّكَوٰةَۚ وَذَٰلِكَ دِينُ ٱلۡقَيِّمَةِ

Y no se les ordenaba más que adorar exclusivamente a Al-lah con una fe pura y sincera, practicar el salat y entregar el azaque. Esa es la religión correcta.



Sura: AL BAYYINAH

Aya : 6

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمۡ شَرُّ ٱلۡبَرِيَّةِ

Realmente, quienesrechazaron la verdad de entre los que recibieron las Escrituras (los judíos y los cristianos), así como los idólatras, permanecerán eternamente en el fuego del infierno. Esas son las peores criaturas.



Sura: AL BAYYINAH

Aya : 7

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمۡ خَيۡرُ ٱلۡبَرِيَّةِ

Realmente, quienes creen y obran con rectitud son las mejores criaturas.



Sura: AL BAYYINAH

Aya : 8

جَزَآؤُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّـٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ رَّضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَشِيَ رَبَّهُۥ

Su Señor los recompensará con los Jardines de la Eternidad (situados en los niveles superiores del paraíso) por los cuales corren ríos y donde vivirán eternamente. Al-lah estará complacido con ellos, y ellos con Él. Esa será la recompensa de quienes teman a su Señor.



Sura: AZ-ZALZALAH

Aya : 1

إِذَا زُلۡزِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ زِلۡزَالَهَا

Cuando la tierra tiemble violentamente (el Día de la Resurrección),



Sura: AZ-ZALZALAH

Aya : 2

وَأَخۡرَجَتِ ٱلۡأَرۡضُ أَثۡقَالَهَا

expulse su carga[1]


1- Toda aquello que guarda en su interior, como los muertos.


Sura: AZ-ZALZALAH

Aya : 3

وَقَالَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا لَهَا

y el hombre diga: «¿Qué le ocurre?»;



Sura: AZ-ZALZALAH

Aya : 4

يَوۡمَئِذٖ تُحَدِّثُ أَخۡبَارَهَا

ese día (la tierra) dará a conocer su información (acerca de todas las buenas y malas acciones que se cometieron en ella)



Sura: AZ-ZALZALAH

Aya : 5

بِأَنَّ رَبَّكَ أَوۡحَىٰ لَهَا

obedeciendo la orden de tu Señor.



Sura: AZ-ZALZALAH

Aya : 6

يَوۡمَئِذٖ يَصۡدُرُ ٱلنَّاسُ أَشۡتَاتٗا لِّيُرَوۡاْ أَعۡمَٰلَهُمۡ

Ese día la gente se dispersará en grupos distintos para que les sean mostradas sus acciones.



Sura: AZ-ZALZALAH

Aya : 7

فَمَن يَعۡمَلۡ مِثۡقَالَ ذَرَّةٍ خَيۡرٗا يَرَهُۥ

Quien haya realizado una buena acción, por pequeña que sea, la verá (recompensada).



Sura: AZ-ZALZALAH

Aya : 8

وَمَن يَعۡمَلۡ مِثۡقَالَ ذَرَّةٖ شَرّٗا يَرَهُۥ

Y quien haya realizado una mala acción, por pequeña que sea, verá (el castigo que esta merece).



Sura: AL ‘ADIYAT

Aya : 1

وَٱلۡعَٰدِيَٰتِ ضَبۡحٗا

(Juro) por los caballos que resoplan cuando galopan (dirigiéndose hacia la batalla),



Sura: AL ‘ADIYAT

Aya : 2

فَٱلۡمُورِيَٰتِ قَدۡحٗا

hacen saltar chispas (con sus cascos),



Sura: AL ‘ADIYAT

Aya : 3

فَٱلۡمُغِيرَٰتِ صُبۡحٗا

se lanzan (contra el enemigo) al amanecer



Sura: AL ‘ADIYAT

Aya : 4

فَأَثَرۡنَ بِهِۦ نَقۡعٗا

levantando una nube de polvo,



Sura: AL ‘ADIYAT

Aya : 5

فَوَسَطۡنَ بِهِۦ جَمۡعًا

y penetran (las filas enemigas) hasta llegar al corazón de estas;



Sura: AL ‘ADIYAT

Aya : 6

إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٞ

(por ellos juro que) el hombre es ingrato con su Señor;



Sura: AL ‘ADIYAT

Aya : 7

وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٞ

y él[1] es testigo de ello.


1- El pronombre podría referirse también a Al-lah; en ese caso, podría interpretarse que Al-lah es testigo de la ingratitud del hombre.


Sura: AL ‘ADIYAT

Aya : 8

وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلۡخَيۡرِ لَشَدِيدٌ

Y ama las riquezas con pasión.



Sura: AL ‘ADIYAT

Aya : 9

۞أَفَلَا يَعۡلَمُ إِذَا بُعۡثِرَ مَا فِي ٱلۡقُبُورِ

¿Acaso no sabe que se harán surgir a quienes están en las tumbas



Sura: AL ‘ADIYAT

Aya : 10

وَحُصِّلَ مَا فِي ٱلصُّدُورِ

y que se desvelará lo que esconden los corazones?



Sura: AL ‘ADIYAT

Aya : 11

إِنَّ رَبَّهُم بِهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّخَبِيرُۢ

Ciertamente, ese día su Señor estará bien informado acerca de ellos.



Sura: AL QĀRI’AH

Aya : 1

ٱلۡقَارِعَةُ

El (Día) del Gran Sobresalto[1].


1- Este es uno de los nombres que recibe el Día de la Resurrección, y recibe este nombre porque los corazones de la gente se sobresaltarán, aterrados por el horror que observarán.