Kiunganishi cha tafsiri cha sauti
Kiunganishi cha tafsiri cha sauti pamoja na kusoma

Sura: AT-TĀRIQ

Aya : 12

وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ

y por la tierra que se abre (para que broten las plantas)



Sura: AT-TĀRIQ

Aya : 13

إِنَّهُۥ لَقَوۡلٞ فَصۡلٞ

que (el Corán) es la palabra decisiva (que distingue entre la verdad y la falsedad)



Sura: AT-TĀRIQ

Aya : 14

وَمَا هُوَ بِٱلۡهَزۡلِ

y no es una banalidad.



Sura: AT-TĀRIQ

Aya : 15

إِنَّهُمۡ يَكِيدُونَ كَيۡدٗا

(Quienes rechazan la verdad) traman un plan (contra el Profeta y el Corán),



Sura: AT-TĀRIQ

Aya : 16

وَأَكِيدُ كَيۡدٗا

mas Yo también preparo un plan (para defender la verdad).



Sura: AT-TĀRIQ

Aya : 17

فَمَهِّلِ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَمۡهِلۡهُمۡ رُوَيۡدَۢا

Sé paciente (¡oh, Muhammad!) y concédeles un tiempo (que ya verás el castigo que recibirán).



Sura: AL A’LA

Aya : 1

سَبِّحِ ٱسۡمَ رَبِّكَ ٱلۡأَعۡلَى

Glorifica el nombre de tu Señor, el Altísimo,



Sura: AL A’LA

Aya : 2

ٱلَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ

Quien ha creado todo con perfección y armonía,



Sura: AL A’LA

Aya : 3

وَٱلَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ

ha determinado (el sustento o modo de vida de toda criatura) y las ha guiado (hacia ello),



Sura: AL A’LA

Aya : 4

وَٱلَّذِيٓ أَخۡرَجَ ٱلۡمَرۡعَىٰ

y hace brotar el pasto



Sura: AL A’LA

Aya : 5

فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحۡوَىٰ

que convierte después (tras secarse) en heno oscuro.



Sura: AL A’LA

Aya : 6

سَنُقۡرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ

Nosotros te enseñaremos (el Corán, ¡oh, Muhammad!) y haremos que no lo olvides,



Sura: AL A’LA

Aya : 7

إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلۡجَهۡرَ وَمَا يَخۡفَىٰ

excepto lo que queramos[1]. En verdad, (tu Señor) conoce todo lo manifiesto y lo oculto.


1- Se refiere a cualquier precepto que Al-lah quiera revocar o cambiar por otro.


Sura: AL A’LA

Aya : 8

وَنُيَسِّرُكَ لِلۡيُسۡرَىٰ

Y facilitaremos para ti todos tus asuntos (y los preceptos de la religión).



Sura: AL A’LA

Aya : 9

فَذَكِّرۡ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكۡرَىٰ

Exhorta, pues, (a los hombres) por si les es de beneficio.



Sura: AL A’LA

Aya : 10

سَيَذَّكَّرُ مَن يَخۡشَىٰ

Quienes teman (a Al-lah) reflexionarán (sobre la exhortación y la aceptarán);



Sura: AL A’LA

Aya : 11

وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلۡأَشۡقَى

y la despreciarán los desdichados



Sura: AL A’LA

Aya : 12

ٱلَّذِي يَصۡلَى ٱلنَّارَ ٱلۡكُبۡرَىٰ

que entrarán en el gran fuego,



Sura: AL A’LA

Aya : 13

ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحۡيَىٰ

donde ni morirán ni vivirán.



Sura: AL A’LA

Aya : 14

قَدۡ أَفۡلَحَ مَن تَزَكَّىٰ

En verdad, triunfarán quienes se purifiquen (de la incredulidad),



Sura: AL A’LA

Aya : 15

وَذَكَرَ ٱسۡمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ

glorifiquen el nombre de su Señor y realicen el salat.



Sura: AL A’LA

Aya : 16

بَلۡ تُؤۡثِرُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا

No obstante (¡oh, hombres!), prefieren la vida terrenal,



Sura: AL A’LA

Aya : 17

وَٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓ

a pesar de que la otra vida (en el Paraíso) es mejor y más duradera.



Sura: AL A’LA

Aya : 18

إِنَّ هَٰذَا لَفِي ٱلصُّحُفِ ٱلۡأُولَىٰ

Ciertamente, esto (que ha sido mencionado) aparecía en las primeras revelaciones,



Sura: AL A’LA

Aya : 19

صُحُفِ إِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ

en las que recibieron Abraham y Moisés.



Sura: AL GĀSHIAH

Aya : 1

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡغَٰشِيَةِ

¿Has oído la noticia del Día Abrumador (de la Resurrección que cubrirá a todos los hombres con su horror, ¡oh, Muhammad!)?



Sura: AL GĀSHIAH

Aya : 2

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ

Ese día habrá rostros humillados,



Sura: AL GĀSHIAH

Aya : 3

عَامِلَةٞ نَّاصِبَةٞ

fatigados por el esfuerzo realizado[1] (en la vida mundanal),


1- Estas personas serán castigadas porque pusieron su esfuerzo en desobedecer a Al-lah o porque, aunque realizaron buenas acciones, rechazaron la verdad y Al-lah las invalidó.


Sura: AL GĀSHIAH

Aya : 4

تَصۡلَىٰ نَارًا حَامِيَةٗ

que entrarán en el fuego abrasador



Sura: AL GĀSHIAH

Aya : 5

تُسۡقَىٰ مِنۡ عَيۡنٍ ءَانِيَةٖ

y a los que se les dará de beber de un manantial de agua hirviendo.