Kiunganishi cha tafsiri cha sauti
Kiunganishi cha tafsiri cha sauti pamoja na kusoma

Sura: AL BALAD

Aya : 10

وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ

¿Acaso no le mostramos los dos caminos (el del bien y el del mal)?



Sura: AL BALAD

Aya : 11

فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ

Mas el hombre no emprende la vía difícil (que conduce al Paraíso).



Sura: AL BALAD

Aya : 12

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ

¿Y sabes en qué consiste dicha vía?



Sura: AL BALAD

Aya : 13

فَكُّ رَقَبَةٍ

(Consiste) en liberar a un esclavo,



Sura: AL BALAD

Aya : 14

أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ

o en dar de comer en días de hambruna



Sura: AL BALAD

Aya : 15

يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍ

al pariente huérfano



Sura: AL BALAD

Aya : 16

أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ

o al pobre polvoriento (que no posee nada).



Sura: AL BALAD

Aya : 17

ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ

Y (consiste) además en ser de quienes creen y se aconsejan entre ellos la paciencia y la misericordia.



Sura: AL BALAD

Aya : 18

أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ

Esos serán quienes reciban el registro de sus obras con la mano derecha.



Sura: AL BALAD

Aya : 19

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ

Y quienes rechacen Nuestras aleyas (y Nuestras pruebas) serán quienes reciban el registro de sus obras con la mano izquierda



Sura: AL BALAD

Aya : 20

عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ

y estarán cercados por el fuego (del Infierno).



Sura: AS-SHAMS

Aya : 1

وَٱلشَّمۡسِ وَضُحَىٰهَا

(Juro) por el sol y por su luz,



Sura: AS-SHAMS

Aya : 2

وَٱلۡقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا

por la luna cuando lo sucede (tras su puesta),



Sura: AS-SHAMS

Aya : 3

وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا

por el día cuando lo hace brillar,



Sura: AS-SHAMS

Aya : 4

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰهَا

por la noche cuando lo oculta,



Sura: AS-SHAMS

Aya : 5

وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا

por el cielo y por Quien lo erigió[1],


1- También puede interpretarse: “Por el cielo y por su maravillosa construcción, por la tierra y por su magnífica extensión, por el hombre y por su perfecta creación”.


Sura: AS-SHAMS

Aya : 6

وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا طَحَىٰهَا

por la tierra y por Quien la extendió,



Sura: AS-SHAMS

Aya : 7

وَنَفۡسٖ وَمَا سَوَّىٰهَا

por el hombre y Quien lo creó



Sura: AS-SHAMS

Aya : 8

فَأَلۡهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقۡوَىٰهَا

y le mostró el mal y el bien.



Sura: AS-SHAMS

Aya : 9

قَدۡ أَفۡلَحَ مَن زَكَّىٰهَا

(Por ello juro que) quien purifique su alma (obedeciendo a Al-lah) prosperará y triunfará,



Sura: AS-SHAMS

Aya : 10

وَقَدۡ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا

y quien la corrompa (desobedeciéndolo) fracasará.



Sura: AS-SHAMS

Aya : 11

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِطَغۡوَىٰهَآ

El pueblo de Zamud desmintió (a su Mensajero Saleh) mediante sus transgresiones



Sura: AS-SHAMS

Aya : 12

إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشۡقَىٰهَا

cuando enviaron al más perverso de ellos (para matar a la camella de Al-lah)[1]


1- Ver la nota de la aleya 73 de la sura 7.


Sura: AS-SHAMS

Aya : 13

فَقَالَ لَهُمۡ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقۡيَٰهَا

a pesar de que el Mensajero de Al-lah (Saleh) les decía: “¡(Respeten) la camella de Al-lah y sus turnos para beber!”.



Sura: AS-SHAMS

Aya : 14

فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمۡدَمَ عَلَيۡهِمۡ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمۡ فَسَوَّىٰهَا

Mas lo desmintieron y la mataron. Entonces su Señor los destruyó por completo a todos por sus pecados,



Sura: AS-SHAMS

Aya : 15

وَلَا يَخَافُ عُقۡبَٰهَا

sin preocuparse de las consecuencias.



Sura: AL-LAIL

Aya : 1

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰ

(Juro) por la noche cuando lo cubre todo (con su oscuridad),



Sura: AL-LAIL

Aya : 2

وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ

por el día cuando se manifiesta (con su claridad),



Sura: AL-LAIL

Aya : 3

وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ

por Quien creó al hombre y a la mujer;



Sura: AL-LAIL

Aya : 4

إِنَّ سَعۡيَكُمۡ لَشَتَّىٰ

(por todo ello juro que) sus acciones son distintas (y obtendrán, en la otra vida, la recompensa que estas merezcan).