Kiunganishi cha tafsiri cha sauti
Kiunganishi cha tafsiri cha sauti pamoja na kusoma

Sura: AT-TUR

Aya : 31

قُلۡ تَرَبَّصُواْ فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُتَرَبِّصِينَ

Diles: “Esperen (a que llegue mi fin), que yo también espero (ver lo que será de ustedes el Día de la Resurrección)”.



Sura: AT-TUR

Aya : 32

أَمۡ تَأۡمُرُهُمۡ أَحۡلَٰمُهُم بِهَٰذَآۚ أَمۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ

¿Son sus mentes las que los llevan a decir lo que dicen (negando la verdad) o es que son unos transgresores obstinados (y no quieren aceptar la fe)?



Sura: AT-TUR

Aya : 33

أَمۡ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥۚ بَل لَّا يُؤۡمِنُونَ

¿O dicen que él se lo ha inventado? ¡No!, más bien rechazan la verdad.



Sura: AT-TUR

Aya : 34

فَلۡيَأۡتُواْ بِحَدِيثٖ مِّثۡلِهِۦٓ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ

Que presenten una recitación similar (al Corán) si son veraces.



Sura: AT-TUR

Aya : 35

أَمۡ خُلِقُواْ مِنۡ غَيۡرِ شَيۡءٍ أَمۡ هُمُ ٱلۡخَٰلِقُونَ

¿O es que nadie los creó o son ellos quienes se crearon a sí mismos?



Sura: AT-TUR

Aya : 36

أَمۡ خَلَقُواْ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ

¿O son ellos los creadores del cielo y de la tierra? ¡No!, más bien no tienen certeza (de la verdad).



Sura: AT-TUR

Aya : 37

أَمۡ عِندَهُمۡ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمۡ هُمُ ٱلۡمُصَۜيۡطِرُونَ

¿O acaso tienen ellos en su poder las provisiones con las que tu Señor los sustenta o tienen autoridad absoluta (para hacer lo que les plazca)?



Sura: AT-TUR

Aya : 38

أَمۡ لَهُمۡ سُلَّمٞ يَسۡتَمِعُونَ فِيهِۖ فَلۡيَأۡتِ مُسۡتَمِعُهُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ

¿O es que poseen una escalera hasta el cielo que les permite escuchar lo que allí se dice? Quien logre escuchar algo, que muestre una clara prueba que lo confirme.



Sura: AT-TUR

Aya : 39

أَمۡ لَهُ ٱلۡبَنَٰتُ وَلَكُمُ ٱلۡبَنُونَ

¿O es que Al-lah tiene hijas (como alegan) mientras que ustedes tienen hijos varones?



Sura: AT-TUR

Aya : 40

أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ

¿O es que (tú, Muhammad) les pides una remuneración que los abruma por transmitirles el mensaje?



Sura: AT-TUR

Aya : 41

أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ

¿O acaso poseen el conocimiento absoluto del gaib[1] y lo han registrado?


1- Ver la primera nota de la aleya 3 de la sura 2.


Sura: AT-TUR

Aya : 42

أَمۡ يُرِيدُونَ كَيۡدٗاۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هُمُ ٱلۡمَكِيدُونَ

¿O quieren tramar algo (contra ti, Muhammad)? Mas los planes de quienes niegan la fe se volverán contra ellos.



Sura: AT-TUR

Aya : 43

أَمۡ لَهُمۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ

¿O acaso tienen alguna divinidad fuera de Al-lah? ¡Glorificado sea Al-lah! Él está muy por encima de compartir Su divinidad con nadie.



Sura: AT-TUR

Aya : 44

وَإِن يَرَوۡاْ كِسۡفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطٗا يَقُولُواْ سَحَابٞ مَّرۡكُومٞ

Y si viesen caer parte (de un castigo) del cielo sobre ellos, dirían (en su arrogancia) que solo son nubes apiladas.



Sura: AT-TUR

Aya : 45

فَذَرۡهُمۡ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي فِيهِ يُصۡعَقُونَ

Déjalos, pues, hasta que les llegue el día en que quedarán conmocionados (el Día de la Resurrección).



Sura: AT-TUR

Aya : 46

يَوۡمَ لَا يُغۡنِي عَنۡهُمۡ كَيۡدُهُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ

Ese día, de nada les servirá lo que maquinaron (en la vida terrenal contra ti y contra tu religión), y no serán socorridos.



Sura: AT-TUR

Aya : 47

وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ عَذَابٗا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ

Y quienes hayan sido injustos (por rechazar la verdad) serán además castigados (con anterioridad, en la vida terrenal); pero la mayoría de los hombres no lo saben.



Sura: AT-TUR

Aya : 48

وَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعۡيُنِنَاۖ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ

Espera paciente la decisión de tu Señor (¡oh, Muhammad!) acerca de ellos, pues estás bajo Nuestra observancia y protección. Y glorifica a tu Señor con alabanzas cuando te levantes por la mañana.



Sura: AT-TUR

Aya : 49

وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَإِدۡبَٰرَ ٱلنُّجُومِ

Y glorifícalo también por la noche y cuando se oculten las estrellas (antes del amanecer).



Sura: AN-NAYEM

Aya : 1

وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ

(Juro) por las estrellas (Pléyades) cuando se ocultan



Sura: AN-NAYEM

Aya : 2

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ

que su compañero (Muhammad) no se ha extraviado ni está en un error,



Sura: AN-NAYEM

Aya : 3

وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ

ni habla siguiendo sus propios deseos.



Sura: AN-NAYEM

Aya : 4

إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ

(Lo que recita) no es sino una revelación que le ha sido transmitida



Sura: AN-NAYEM

Aya : 5

عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ

y enseñada por el dotado de gran poder y



Sura: AN-NAYEM

Aya : 6

ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰ

fortaleza, así como de buena presencia (el ángel Gabriel), quien se mostró y permaneció (en su forma real)[1]


1- Esta aleya y las cuatro siguientes se refieren a la primera vez que el Profeta Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— contempló al ángel Gabriel en su verdadera forma, con unas seiscientas alas que cubrían el horizonte.


Sura: AN-NAYEM

Aya : 7

وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ

en lo más alto del horizonte.



Sura: AN-NAYEM

Aya : 8

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ

Después se aproximó cada vez más



Sura: AN-NAYEM

Aya : 9

فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ

hasta una distancia de dos arcos (de Muhammad), o puede que menos.



Sura: AN-NAYEM

Aya : 10

فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ

Entonces (Al-lah) reveló a Su siervo (a través del ángel Gabriel) lo que le reveló[1].


1- El Corán no menciona qué es lo que le fue revelado entonces al Profeta Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz—. Algunos comentaristas opinan que fueron unas aleyas de las suras 93 y 94, o bien que ningún Profeta entraría en el Paraíso antes que él ni ninguna comunidad antes de la suya.


Sura: AN-NAYEM

Aya : 11

مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ

El corazón (de Muhammad) no negó lo que vieron sus ojos.