Kiunganishi cha tafsiri cha sauti
Kiunganishi cha tafsiri cha sauti pamoja na kusoma

Sura: AR-RAHMĀN

Aya : 15

وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ

Y creó a los yinn de una llama de fuego puro, sin humo.



Sura: AR-RAHMĀN

Aya : 16

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?



Sura: AR-RAHMĀN

Aya : 17

رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ

Él es el Señor de los dos amaneceres y de las dos puestas de sol[1].


1- Ver la nota de la aleya 5 de la sura 37.


Sura: AR-RAHMĀN

Aya : 18

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?



Sura: AR-RAHMĀN

Aya : 19

مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ

(Él hace que) las dos masas de agua (la dulce de los ríos y la salada del mar) confluyan



Sura: AR-RAHMĀN

Aya : 20

بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ

sin que traspasen una barrera establecida entre las dos[1].


1- Ver la nota de la aleya 53 de la sura 25.


Sura: AR-RAHMĀN

Aya : 21

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?



Sura: AR-RAHMĀN

Aya : 22

يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ

De ellas se extraen la perla y el coral.



Sura: AR-RAHMĀN

Aya : 23

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?



Sura: AR-RAHMĀN

Aya : 24

وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ

A Él pertenece (el hecho de) que embarcaciones como montañas (por su gran tamaño) naveguen en el mar.



Sura: AR-RAHMĀN

Aya : 25

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?



Sura: AR-RAHMĀN

Aya : 26

كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ

Todo cuanto existe sobre la faz (de la tierra) perecerá.



Sura: AR-RAHMĀN

Aya : 27

وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ

Y solo el solemne y honorable rostro[1] de tu Señor permanecerá para siempre.


1- Ver la nota de la aleya 115 de la sura 2.


Sura: AR-RAHMĀN

Aya : 28

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?



Sura: AR-RAHMĀN

Aya : 29

يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ

Cuanto hay en los cielos y en la tierra Le suplican, y Él cada día atiende los asuntos (de Su creación).



Sura: AR-RAHMĀN

Aya : 30

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?



Sura: AR-RAHMĀN

Aya : 31

سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ

Nos encargaremos de (juzgarlos a) ustedes dos, hombres y yinn[1].


1- El término utilizado para denominar a los hombres y a los yinnes zaqalan que significa “los dos pesos”porque son un peso o una carga para la tierra, tanto vivos como muertos, o porque ambos cargan con muchos pecados.


Sura: AR-RAHMĀN

Aya : 32

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?



Sura: AR-RAHMĀN

Aya : 33

يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ

¡Comunidades de yinn y hombres!, si pueden traspasar los confines de los cielos y de la tierra (para escapar) de Al-lah, háganlo; mas solo podrían traspasarlos por orden Mía.



Sura: AR-RAHMĀN

Aya : 34

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?



Sura: AR-RAHMĀN

Aya : 35

يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ

(Si intentaran escapar) se les arrojarían llamaradas de fuego y humo (o cobre fundido) y no podrían protegerse.



Sura: AR-RAHMĀN

Aya : 36

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?



Sura: AR-RAHMĀN

Aya : 37

فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ

Y cuando el cielo se rasgue (para que desciendan los ángeles el Día de la Resurrección) parecerá una flor teñida de rojo (o del color de los metales fundidos, debido al horror de ese día).



Sura: AR-RAHMĀN

Aya : 38

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?



Sura: AR-RAHMĀN

Aya : 39

فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ

Ese día no será necesario preguntar a ningún hombre o yinn sobre sus pecados.



Sura: AR-RAHMĀN

Aya : 40

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?



Sura: AR-RAHMĀN

Aya : 41

يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ

Los pecadores incrédulos serán reconocidos por unas marcas (distintivas)[1] y (los ángeles) los tomarán por el copete y por los pies (para arrojarlos al fuego).


1- Como por tener el rostro ensombrecido.


Sura: AR-RAHMĀN

Aya : 42

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?



Sura: AR-RAHMĀN

Aya : 43

هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ

Este es el Infierno que los pecadores incrédulos negaban.



Sura: AR-RAHMĀN

Aya : 44

يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ

Sufrirán alternativamente (y de manera continua) el castigo del fuego y el del agua hirviendo.