Sura: Surata Tá Há

Aya : 71

قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَۖ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ فِي جُذُوعِ ٱلنَّخۡلِ وَلَتَعۡلَمُنَّ أَيُّنَآ أَشَدُّ عَذَابٗا وَأَبۡقَىٰ

Ele (o Faraó) disse: “Vocês acreditaram nele antes que eu o permitisse? Certamente, ele é o mestre de vocês, que os ensinou a magia. Eu cortarei suas mãos e seus pés de lados opostos e os cravarei nas palmeiras. E vocês logo saberão qual de nós é mais severo e mais duradouro na punição”



Sura: Surata Tá Há

Aya : 72

قَالُواْ لَن نُّؤۡثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَآءَنَا مِنَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلَّذِي فَطَرَنَاۖ فَٱقۡضِ مَآ أَنتَ قَاضٍۖ إِنَّمَا تَقۡضِي هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَآ

Eles disseram: “Nunca preferiremos você em detrimento do que nos foi evidenciado claramente (menos ainda em detrimento) daquele que nos criou. Então, decrete o que você quiser decretar. Você só pode decretar sobre o que há nesta vida”



Sura: Surata Tá Há

Aya : 73

إِنَّآ ءَامَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغۡفِرَ لَنَا خَطَٰيَٰنَا وَمَآ أَكۡرَهۡتَنَا عَلَيۡهِ مِنَ ٱلسِّحۡرِۗ وَٱللَّهُ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓ

“Nós cremos no nosso Senhor para que Ele perdoe nossos erros e essa magia que você obrigou que fizéssemos. E Allah é melhor (que você, faraó, em recompensa) e mais duradouro (em Sua punição)”



Sura: Surata Tá Há

Aya : 74

إِنَّهُۥ مَن يَأۡتِ رَبَّهُۥ مُجۡرِمٗا فَإِنَّ لَهُۥ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحۡيَىٰ

Aquele que vem ao Senhor (no dia do Juízo) como um criminoso, terá o inferno, onde não morrerá nem viverá



Sura: Surata Tá Há

Aya : 75

وَمَن يَأۡتِهِۦ مُؤۡمِنٗا قَدۡ عَمِلَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلدَّرَجَٰتُ ٱلۡعُلَىٰ

Mas quem vier a Ele como crente e tiver feito boas obras, esses estarão nos mais altos níveis (do paraíso),



Sura: Surata Tá Há

Aya : 76

جَنَّـٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ مَن تَزَكَّىٰ

Jardins eternos sob os quais correm rios, permanecendo neles eternamente. E esse é o prêmio de quem se purificou (dos pecados e do politeísmo quando em vida)



Sura: Surata Tá Há

Aya : 77

وَلَقَدۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِي فَٱضۡرِبۡ لَهُمۡ طَرِيقٗا فِي ٱلۡبَحۡرِ يَبَسٗا لَّا تَخَٰفُ دَرَكٗا وَلَا تَخۡشَىٰ

E revelamos a Moisés: “Vá com Meus servos durante a noite e leve eles por um caminho seco até o mar. Não tema ser alcançado e (no mar) não tema (morrer afogado)”



Sura: Surata Tá Há

Aya : 78

فَأَتۡبَعَهُمۡ فِرۡعَوۡنُ بِجُنُودِهِۦ فَغَشِيَهُم مِّنَ ٱلۡيَمِّ مَا غَشِيَهُمۡ

E o faraó os seguiu com seus exércitos, mas as águas do mar os cobriram (afogando-os)[1]


1-  Allah concede aqui mais um milagre a Moisés e aos crentes que o seguiram, abrindo o mar, que alguns dizem ter sido o Mar Vermelho. Allah ordena que Moisés atravesse o mar enquanto abre por entre as águas um caminho para que eles passassem.


Sura: Surata Tá Há

Aya : 79

وَأَضَلَّ فِرۡعَوۡنُ قَوۡمَهُۥ وَمَا هَدَىٰ

E o faraó (no fim) desviou seu povo e não os guiou



Sura: Surata Al Mu’minun

Aya : 45

ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ

E logo enviamos Moisés e seu irmão Aarão com Nossas provas e com autoridade evidente,



Sura: Surata Al Mu’minun

Aya : 46

إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمًا عَالِينَ

Ao Faraó e seus dignatários, mas estes se mostraram arrogantes e eram pessoas soberbas



Sura: Surata Al Mu’minun

Aya : 47

فَقَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لِبَشَرَيۡنِ مِثۡلِنَا وَقَوۡمُهُمَا لَنَا عَٰبِدُونَ

E disseram: “Devemos acreditar em dois seres humanos como nós, sendo que seu povo é nosso escravo?”



Sura: Surata Al Mu’minun

Aya : 48

فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُواْ مِنَ ٱلۡمُهۡلَكِينَ

Assim, eles (faraó e seu povo) os negaram e foram destruídos



Sura: Surata Ash-Chu’ará

Aya : 10

وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

E quando seu Senhor chamou Moisés, para que fosse ao povo injusto,



Sura: Surata Ash-Chu’ará

Aya : 11

قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ

O povo do faraó, (dizendo): “Não temerão (a Allah)?”



Sura: Surata Ash-Chu’ará

Aya : 12

قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ

Ele (Moisés) disse: “Meu Senhor, temo que me neguem”,



Sura: Surata Ash-Chu’ará

Aya : 13

وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ

“E que meu peito se estreite e que minha língua não se expresse (de maneira fluída); logo, envie (comigo) Aarão”,



Sura: Surata Ash-Chu’ará

Aya : 14

وَلَهُمۡ عَلَيَّ ذَنۢبٞ فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ

“E eles têm, contra mim, uma acusação[1], por isso, temo que eles me matem”


1-  Como virá na surata 28, versículo 15.


Sura: Surata Ash-Chu’ará

Aya : 15

قَالَ كَلَّاۖ فَٱذۡهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسۡتَمِعُونَ

Disse (Allah): “De modo algum! Vão vocês dois com Nossos sinais. Nós estaremos com vocês, ouvindo”



Sura: Surata Ash-Chu’ará

Aya : 16

فَأۡتِيَا فِرۡعَوۡنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

“Vão até Faraó e digam: ‘Somos mensageiros do Senhor dos universos!’,



Sura: Surata Ash-Chu’ará

Aya : 17

أَنۡ أَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ

‘E que venham conosco os filhos de Israel’”



Sura: Surata Ash-Chu’ará

Aya : 18

قَالَ أَلَمۡ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدٗا وَلَبِثۡتَ فِينَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِينَ

Disse (o Faraó): “(Acaso) não criamos você entre nós desde criança, e não esteve entre nós por vários anos da sua vida?”



Sura: Surata Ash-Chu’ará

Aya : 19

وَفَعَلۡتَ فَعۡلَتَكَ ٱلَّتِي فَعَلۡتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ

“E então você fez o que fez[1], sendo um dos ingratos”


1-  Ver nota anterior.


Sura: Surata Ash-Chu’ará

Aya : 20

قَالَ فَعَلۡتُهَآ إِذٗا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ

Disse (Moisés): “Eu fiz, mas quando eu era um dos desviados”



Sura: Surata Ash-Chu’ará

Aya : 21

فَفَرَرۡتُ مِنكُمۡ لَمَّا خِفۡتُكُمۡ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكۡمٗا وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

“Fugi de vocês quando tive medo. Então, o Senhor me concedeu sabedoria e me fez um dos mensageiros”



Sura: Surata Ash-Chu’ará

Aya : 22

وَتِلۡكَ نِعۡمَةٞ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنۡ عَبَّدتَّ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ

“Você me recorda desta graça (de ter sido criado entre vocês), e agora escraviza os filhos de Israel”



Sura: Surata Ash-Chu’ará

Aya : 23

قَالَ فِرۡعَوۡنُ وَمَا رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Disse o faraó: “E quem é o Senhor dos universos?”



Sura: Surata Ash-Chu’ará

Aya : 24

قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ

Respondeu (Moisés): “(É o) Senhor dos céus e da terra e de tudo que está entre eles, se é que (você) tem discernimento”



Sura: Surata Ash-Chu’ará

Aya : 25

قَالَ لِمَنۡ حَوۡلَهُۥٓ أَلَا تَسۡتَمِعُونَ

Disse (o faraó) àqueles ao seu redor: “Vocês estão ouvindo?”



Sura: Surata Ash-Chu’ará

Aya : 26

قَالَ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ

Disse (Moisés): “(Ele é o) Seu Senhor e o Senhor dos seus antepassados”