Sura: Surata Al-A’ráf

Aya : 100

أَوَلَمۡ يَهۡدِ لِلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِ أَهۡلِهَآ أَن لَّوۡ نَشَآءُ أَصَبۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡۚ وَنَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ

Acaso não está claro para aqueles que herdaram a terra depois de seus antecessores que, se quiséssemos, os teríamos castigado (da mesma forma) por seus pecados? Mas vedamos seus corações; logo, não ouvirão (a verdade da mensagem)[1]


1-  Não que Allah os tenha condenado sem ter dado a eles a chance de se comportarem de outra forma. Mas o conhecimento de Allah no que concerne Sua criação, o que pensam, o que sentem, o que têm em seus corações, transcende o tempo e Allah já sabia que iam transgredir por sua própria vontade, por isso vedou seus corações, pois essa sempre seria a vontade deles, como se vê nos dois próximos versículos.


Sura: Surata Al-Anfál –

Aya : 52

كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيّٞ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ

(Isso é) como os costumes do povo do Faraó e daqueles anteriores a eles: rejeitaram os sinais de Allah, então Allah os tomou (pela prática dos) seus pecados. De fato, Allah é Forte e Severo em (Seu) castigo



Sura: Surata Al-Anfál –

Aya : 54

كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ فَأَهۡلَكۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡ وَأَغۡرَقۡنَآ ءَالَ فِرۡعَوۡنَۚ وَكُلّٞ كَانُواْ ظَٰلِمِينَ

Este era o costume do povo do Faraó e daqueles que os precederam, negaram os sinais do Senhor deles e Nós os destruímos por seus pecados, e afogamos o povo do Faraó. Todos eram injustos[1]


1-  Injustos para consigo mesmos, por praticarem más ações e através delas, se jogarem na destruição.


Sura: Surata At-Tawbah

Aya : 102

وَءَاخَرُونَ ٱعۡتَرَفُواْ بِذُنُوبِهِمۡ خَلَطُواْ عَمَلٗا صَٰلِحٗا وَءَاخَرَ سَيِّئًا عَسَى ٱللَّهُ أَن يَتُوبَ عَلَيۡهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ

E há outros que confessaram seus pecados, mesclando uma boa ação com outra má (sem intenção). Talvez Allah os perdoe. Certamente, Allah é Perdoador, Misericordiosíssimo



Sura: Surata Al Issrá

Aya : 17

وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِنَ ٱلۡقُرُونِ مِنۢ بَعۡدِ نُوحٖۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرَۢا بَصِيرٗا

E quantas gerações (injustas e transgressoras) destruímos depois de Noé! E suficiente é seu Senhor (que é), dos pecados de Seus servos, Informado e Observador



Sura: Surata Al Issrá

Aya : 31

وَلَا تَقۡتُلُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُمۡ خَشۡيَةَ إِمۡلَٰقٖۖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُهُمۡ وَإِيَّاكُمۡۚ إِنَّ قَتۡلَهُمۡ كَانَ خِطۡـٔٗا كَبِيرٗا

E não matem seus filhos por medo da pobreza[1]; Nós os sustentamos e (também) a vocês. Certamente, matá-los é um grande pecado


1-  Muitos árabes anteriores à revelação deste Alcorão cometiam infanticídio por medo de não conseguirem sustentar aquele filho. Isso era uma prática comum entre os árabes pagãos da época.


Sura: Surata Al Issrá

Aya : 38

كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُۥ عِندَ رَبِّكَ مَكۡرُوهٗا

Tudo isso (todos esses males), diante do seu Senhor, é o dioso



Sura: Surata Al Qássass

Aya : 78

قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلۡمٍ عِندِيٓۚ أَوَلَمۡ يَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ قَدۡ أَهۡلَكَ مِن قَبۡلِهِۦ مِنَ ٱلۡقُرُونِ مَنۡ هُوَ أَشَدُّ مِنۡهُ قُوَّةٗ وَأَكۡثَرُ جَمۡعٗاۚ وَلَا يُسۡـَٔلُ عَن ذُنُوبِهِمُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ

Disse (Qárún): “Isso me foi proporcionado apenas por causa do conhecimento que eu tenho”. Acaso não sabia ele que Allah tinha destruído, antes dele, gerações daqueles que eram mais fortes que ele em poder e mais numerosos (em seus bens)? E os criminosos não serão questionados sobre seus pecados (pois Allah tem conhecimento deles)



Sura: Surata Al Qássass

Aya : 84

مَن جَآءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيۡرٞ مِّنۡهَاۖ وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجۡزَى ٱلَّذِينَ عَمِلُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ إِلَّا مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Quem vier com uma boa ação (será agraciado com) algo melhor que ela; e aqueles que vierem com uma má ação não serão recompensados senão por aquilo que faziam[1]


1-  É da infinita misericórdia de Allah que aqueles que praticam as boas ações, quando em vida, verão suas boas ações multiplicadas no dia do Juízo e, também, suas recompensas por elas. Já quem tenha cometido uma má ação, uma transgressão, um pecado, somente será punido por aquilo que fez. E Allah Não multiplicará suas más ações.


Sura: Surata Al Anqabút

Aya : 12

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّبِعُواْ سَبِيلَنَا وَلۡنَحۡمِلۡ خَطَٰيَٰكُمۡ وَمَا هُم بِحَٰمِلِينَ مِنۡ خَطَٰيَٰهُم مِّن شَيۡءٍۖ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ

E dizem, aqueles que não creram, aos que creram: “Sigam nosso caminho e nós arcaremos com seus pecados”. Mas eles não arcarão com nenhum de seus pecados. Eles são mentirosos



Sura: Surata Al Anqabút

Aya : 13

وَلَيَحۡمِلُنَّ أَثۡقَالَهُمۡ وَأَثۡقَالٗا مَّعَ أَثۡقَالِهِمۡۖ وَلَيُسۡـَٔلُنَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عَمَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ

Eles certamente arcarão com seus próprios fardos (de pecados) e outros fardos juntamente com seus próprios fardos. E serão questionados no dia da ressurreição sobre (as mentiras) que costumavam inventar



Sura: Surata Al Anqabút

Aya : 40

فَكُلًّا أَخَذۡنَا بِذَنۢبِهِۦۖ فَمِنۡهُم مَّنۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِ حَاصِبٗا وَمِنۡهُم مَّنۡ أَخَذَتۡهُ ٱلصَّيۡحَةُ وَمِنۡهُم مَّنۡ خَسَفۡنَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ وَمِنۡهُم مَّنۡ أَغۡرَقۡنَاۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظۡلِمَهُمۡ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ

Desta forma, a todos os tomamos pelo pecado (de cada um); dentre eles, para uns enviamos uma tempestade (um furacão), outros foram tomados pelo estrondo, outros fizemos com que a terra os engolisse e a outros afogamos. E não era Allah que era, com eles, injusto, mas eles cometiam a injustiça contra eles mesmos



Sura: Surata Al Ahzáb

Aya : 58

وَٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ بِغَيۡرِ مَا ٱكۡتَسَبُواْ فَقَدِ ٱحۡتَمَلُواْ بُهۡتَٰنٗا وَإِثۡمٗا مُّبِينٗا

E aqueles que ofendem (com calúnias) os crentes e as crentes sem que tenham incorrido em culpa, carregam uma calúnia e um pecado claro



Sura: Surata Az-Zúmar

Aya : 53

۞قُلۡ يَٰعِبَادِيَ ٱلَّذِينَ أَسۡرَفُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ لَا تَقۡنَطُواْ مِن رَّحۡمَةِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَغۡفِرُ ٱلذُّنُوبَ جَمِيعًاۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ

Diga (Muhammad þ): “Ó Meus servos que transgrediram contra si mesmos, não percam a esperança na misericórdia de Allah. Allah perdoa todos os pecados. Ele é o Perdoador (para todos), o Misericordiosíssimo (para com os crentes no Dia do Juízo)”



Sura: Surata Gháfir

Aya : 21

۞أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ كَانُواْ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُواْ هُمۡ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗ وَءَاثَارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡ وَمَا كَانَ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٖ

Acaso não percorreram eles a terra para ver qual foi o fim daqueles que vieram antes deles? Eles eram mais fortes do que eles em poder e em vestígios (deixados) pela terra, mas Allah os castigou por seus pecados e eles não tiveram protetor contra Allah



Sura: Surata Ach-Chúra

Aya : 40

وَجَزَـٰٓؤُاْ سَيِّئَةٖ سَيِّئَةٞ مِّثۡلُهَاۖ فَمَنۡ عَفَا وَأَصۡلَحَ فَأَجۡرُهُۥ عَلَى ٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلظَّـٰلِمِينَ

O castigo de uma má ação é (do peso de uma) má ação semelhante a ela. Mas quem perdoa e se reconcilia, sua recompensa é de Allah. Ele não gosta dos injustos



Sura: Surata Al-Hujurát

Aya : 12

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱجۡتَنِبُواْ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلظَّنِّ إِنَّ بَعۡضَ ٱلظَّنِّ إِثۡمٞۖ وَلَا تَجَسَّسُواْ وَلَا يَغۡتَب بَّعۡضُكُم بَعۡضًاۚ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمۡ أَن يَأۡكُلَ لَحۡمَ أَخِيهِ مَيۡتٗا فَكَرِهۡتُمُوهُۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٞ رَّحِيمٞ

Ó vocês que creem! Evitem as suposições, pois algumas suposições são pecaminosas. E não espionem nem falem mal uns dos outros (pelas costas). Vocês gostariam de comer a carne de seu irmão morto[1]? Vocês o detestariam! E temam a Allah! Certamente, Allah é Acolhedor do arrependimento, Misericordioso


1-  Essa expressão serve para demonstrar o quão péssimo é o fato de lembrar seu irmão, para outra pessoa, em sua ausência, sobre algo que ele detesta ser lembrado. Pois se foi verdade o que a pessoa diz de mal sobre seu irmão (de fé) ele o terá criticado em sua ausência e se for mentira, ele o terá caluniado, e nos dois casos, a comparação é a mesma: se compara a comer a carne morta de seu irmão defunto, em decomposição.


Sura: Surata Al-Mujádalah

Aya : 8

أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نُهُواْ عَنِ ٱلنَّجۡوَىٰ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُواْ عَنۡهُ وَيَتَنَٰجَوۡنَ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِۖ وَإِذَا جَآءُوكَ حَيَّوۡكَ بِمَا لَمۡ يُحَيِّكَ بِهِ ٱللَّهُ وَيَقُولُونَ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ لَوۡلَا يُعَذِّبُنَا ٱللَّهُ بِمَا نَقُولُۚ حَسۡبُهُمۡ جَهَنَّمُ يَصۡلَوۡنَهَاۖ فَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ

Acaso não vê aqueles que foram proibidos de suas confabulações e depois voltaram a fazer o que lhes foi proibido[1]? Confabulam secretamente expondo (uns aos outros) seus pecados, transgressões e desobediência ao mensageiro; e quando vêm até você (ó Muhammad þ), lhe saúdam de uma forma distinta àquela com que Allah lhe saúda[2], dizendo em seu íntimo: “Por que Allah não nos castiga pelo que falamos?” O inferno que adentrarão lhes será suficiente. E que terrível será seu destino!


1-  Referência aos judeus de Madinah que se reuniam, tramavam e confabulavam entre eles em escárnio à revelação, sempre olhando para os crentes que passavam, levantando suspeitas, até que este versículo foi revelado proibindo-os de fazê-lo. Ainda assim, depois de pouco tempo, voltaram a se reunir e confabular como antes.


2-  Em vez de saudarem com a saudação ensinada por Allah aos crentes; “assalamu alaikum”, literalmente “que a paz esteja com você”, diziam ao profeta þ: “assâmmu alaikum”, que significa “que o veneno esteja com você”, desejando sua morte. Em resposta, o profeta apenas dizia “wa alaikum”, ou seja, “e com vocês”. É relatado que Áicha, esposa do profeta, ouviu os judeus dizendo isso ao profeta þ, e disse nervosa: “Que o veneno esteja com vocês, e que Allah faça ‘isso e aquilo’ com vocês”. O profeta þ disse: “Ó Áicha, certamente Allah não se apraz com as depravações. Não vê como eu respondo a eles?”, ensinando a ela e a todos os crentes que não se devolve o mal com outro mal.


Sura: Surata Al-Mujádalah

Aya : 9

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَنَٰجَيۡتُمۡ فَلَا تَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِ وَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡبِرِّ وَٱلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ

Ó crentes! Quando forem conversar entre vocês, não conversem sobre o pecado ou sobre (suas) transgressões e desobediências ao mensageiro. Ao contrário, conversem sobre a virtude e a piedade. E temam a Allah, Aquele com o Qual serão reunidos



Sura: Surata As-Saf

Aya : 12

يَغۡفِرۡ لَكُمۡ ذُنُوبَكُمۡ وَيُدۡخِلۡكُمۡ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ وَمَسَٰكِنَ طَيِّبَةٗ فِي جَنَّـٰتِ عَدۡنٖۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ

(Assim, Allah) perdoará seus pecados e os fará entrar em jardins abaixo dos quais correm rios, onde permanecerão eternamente, e em excelentes moradas nos jardins do Éden. Esse é a magnífica vitória!



Sura: Surata Al-Háqqah

Aya : 9

وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ

E o Faraó e os que o antecederam, e as cidades reviradas sobre seus povos, por causa de seus pecados[1],


1-  Referência ao povo que desobedeceu ao profeta Ló.


Sura: Surata Al-Háqqah

Aya : 10

فَعَصَوۡاْ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةٗ رَّابِيَةً

Que desobedeceram aos profetas de seu Senhor, que então os castigou severamente



Sura: Surata At-Takwir 

Aya : 9

بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ

“Por que pecado foi morta?”[1]


1-  Os árabes pré-islâmicos tinham o costume de enterrar vivas as meninas que nasciam por preferirem os filhos homens e por medo de não conseguirem sustentar as filhas.