وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمۡ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ كُلَّمَا رُزِقُواْ مِنۡهَا مِن ثَمَرَةٖ رِّزۡقٗا قَالُواْ هَٰذَا ٱلَّذِي رُزِقۡنَا مِن قَبۡلُۖ وَأُتُواْ بِهِۦ مُتَشَٰبِهٗاۖ وَلَهُمۡ فِيهَآ أَزۡوَٰجٞ مُّطَهَّرَةٞۖ وَهُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
E dê boas novas aos que creem e que praticam as boas ações[1], que eles terão jardins sob os quais correm os rios; cada vez que for dado a eles (os frutos desse jardim) como sustento, dirão: “Isso é o que nos foi dado como sustento anteriormente (na vida terrena)”, quando (na verdade) são somente semelhantes[2]; e lá terão companheiras purificadas; e lá permanecerão eternamente[3]
1- Esse é um termo muito recorrente em todo o Alcorão, “as boas ações”. As “boas ações” não são as ações que o senso comum dita que sejam boas, mas sim aquelas que foram reveladas e definidas por Allah como boas no Alcorão e nos ensinamentos do profeta Muhammad þ; são todas atos de adoração a Allah e por elas somos sempre recompensados, de acordo com nossas intenções. As boas ações sempre vêm acompanhadas da crença, já que uma valida a outra. Crença sem obras é a hipocrisia do coração e obras sem crença é a hipocrisia das obras em si. Aquele que tem fé no coração, suas obras corroboram o que há em seu coração sempre.
2- Como em um dito de Ibn Abbas, companheiro do profeta Muhammad þ: “Não haverá nada no paraíso semelhante ao que existe nessa vida, senão seus nomes”. Os habitantes do paraíso vão reconhecer esses frutos que viam na vida terrena, mas, quando os provarem, perceberão que são incomparáveis ao que quer que tenham experimentado antes.
3- Companheiras purificadas, imaculadas e nunca estarão em estado de impuridade física. O mesmo terão as mulheres que habitarão o paraíso, se assim desejarem.
تِلۡكَ أُمَّةٞ قَدۡ خَلَتۡۖ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَلَكُم مَّا كَسَبۡتُمۡۖ وَلَا تُسۡـَٔلُونَ عَمَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Essa é uma nação que já se foi. Ela teve o que mereceu pelo que fez e vocês terão o que merecerem; e vocês não serão responsabilizados pelo que eles fizeram
تِلۡكَ أُمَّةٞ قَدۡ خَلَتۡۖ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَلَكُم مَّا كَسَبۡتُمۡۖ وَلَا تُسۡـَٔلُونَ عَمَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Essa é uma nação que já se foi. Ela teve o que mereceu pelo que fez e vocês terão o que merecerem; e vocês não serão responsabilizados pelo que eles fizeram
وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُواْ لَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَتَبَرَّأَ مِنۡهُمۡ كَمَا تَبَرَّءُواْ مِنَّاۗ كَذَٰلِكَ يُرِيهِمُ ٱللَّهُ أَعۡمَٰلَهُمۡ حَسَرَٰتٍ عَلَيۡهِمۡۖ وَمَا هُم بِخَٰرِجِينَ مِنَ ٱلنَّارِ
Aqueles que seguiram, dirão: “Se tivéssemos mais uma chance, nos desassociaríamos deles como se desassociaram de nós”. Desta forma, Allah lhes mostrará suas ações fazendo-os sentir remorso (pelo que fizeram); e não sairão do fogo
لَّيۡسَ بِأَمَانِيِّكُمۡ وَلَآ أَمَانِيِّ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِۗ مَن يَعۡمَلۡ سُوٓءٗا يُجۡزَ بِهِۦ وَلَا يَجِدۡ لَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا
(A orientação) não se trata do que desejam vocês (crentes) e nem do que desejam o povo do Livro[1]; aquele que pratica o mal terá sua retribuição (pelo que fez) e não encontrará além de Allah nenhum aliado nem nenhum socorredor
1- Nesse caso, os judeus de Madinah.
وَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ مِن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَأُوْلَـٰٓئِكَ يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ وَلَا يُظۡلَمُونَ نَقِيرٗا
E quem praticar atos virtuosos, seja homem ou mulher, e for crente, estes entrarão no paraíso e não serão injustiçados minimamente
وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٌ عَظِيمٞ
Allah prometeu àqueles que creem e praticam as boas ações que para eles haverá perdão e uma grande recompensa
إِنَّمَا جَزَـٰٓؤُاْ ٱلَّذِينَ يُحَارِبُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَسۡعَوۡنَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَسَادًا أَن يُقَتَّلُوٓاْ أَوۡ يُصَلَّبُوٓاْ أَوۡ تُقَطَّعَ أَيۡدِيهِمۡ وَأَرۡجُلُهُم مِّنۡ خِلَٰفٍ أَوۡ يُنفَوۡاْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِۚ ذَٰلِكَ لَهُمۡ خِزۡيٞ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
A única recompensa para aqueles que declaram guerra contra Allah e Seu mensageiro e se empenham em disseminar a corrupção na terra é que sejam mortos, ou crucificados, ou que tenham suas mãos e pés mutilados de lados opostos ou que sejam banidos da terra[1]. Isso servirá como humilhação na terra, e na próxima vida (após a morte), incorrerão em um castigo enorme
1- Diferentes punições são mencionadas aqui. A primeira é o assassinato doloso, premeditado e por motivo torpe, pelo qual se aplica a pena de morte. Alguns exegetas do Alcorão da época do profeta Muhammad þ explicaram que este versículo se refere à pena de assassinato dos profetas, já que esse é o assunto que vem sendo tratado, mas, é mais correto entender que o versículo é geral. A segunda punição se refere ao latrocínio, e então o roubo, cuja punição é inicialmente a de amputação da mão e em caso de reincidência a amputação de um dos pés. Por fim, todo tipo de terrorismo, aterrorizar o povo e causar terror na sociedade, a pena é de ser banido da mesma. Todas essas penas têm inúmeras nuances, agravamentos, exceções e condições que devem ser extensamente explicadas e acompanhadas de interpretações e condições impostas pelo próprio profeta Muhammad þ.
وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا يَعۡمَلُونَ
E para todos haverá níveis segundo o que faziam; e seu Senhor não está desatento quanto ao que praticam
مَن جَآءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُۥ عَشۡرُ أَمۡثَالِهَاۖ وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجۡزَىٰٓ إِلَّا مِثۡلَهَا وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Aquele que vier (no dia do Julgamento) com uma boa ação, terá (o equivalente) a dez vezes sua recompensa; e quem vier com uma má ação, não será castigado senão por ela; e eles não serão injustiçados
وَنَزَعۡنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنۡ غِلّٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَقَالُواْ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي هَدَىٰنَا لِهَٰذَا وَمَا كُنَّا لِنَهۡتَدِيَ لَوۡلَآ أَنۡ هَدَىٰنَا ٱللَّهُۖ لَقَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلۡحَقِّۖ وَنُودُوٓاْ أَن تِلۡكُمُ ٱلۡجَنَّةُ أُورِثۡتُمُوهَا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
(Deles) removeremos todo e qualquer ressentimento que possa haver em seus corações. Rios correrão por baixo deles, e eles dirão: “Louvado seja Allah, que nos orientou para isto; e não teríamos nos orientado se Allah não nos tivesse orientado. Vieram até nós mensageiros de nosso Senhor com a verdade”. E serão chamados: “Este é o paraíso que vocês herdaram pelo que fizeram (em vida)”
مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيۡهِمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فِيهَا وَهُمۡ فِيهَا لَا يُبۡخَسُونَ
Aqueles que (somente) desejam a vida terrena e suas belezas terão suas obras recompensadas nesta vida e não serão defraudados dela
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَيۡسَ لَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِلَّا ٱلنَّارُۖ وَحَبِطَ مَا صَنَعُواْ فِيهَا وَبَٰطِلٞ مَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Esses são os que não terão na próxima vida senão o fogo. E cairá (por terra) tudo o que construíram nesta vida, e se tornará nulo tudo o que fizeram[1]
1- É impossível que se alcance a felicidade nesta vida e a salvação na próxima vida através do materialismo puro. O ser humano é matéria e espírito e ambos devem conviver em harmonia, como ensina essa revelação, do contrário, o materialismo, o ateísmo puro só levará à destruição do indivíduo nesta vida e na próxima.
وَإِنَّ كُلّٗا لَّمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمۡ رَبُّكَ أَعۡمَٰلَهُمۡۚ إِنَّهُۥ بِمَا يَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
E Seu Senhor recompensará a todos por suas obras. Ele é, do que fazem, Conhecedor
وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَلَتُسۡـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
E se Allah quisesse, Ele teria feito de vocês uma única comunidade, mas Ele desvia quem Ele deseja e guia quem Ele deseja. E vocês certamente serão questionados sobre o que vocês costumavam fazer
مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَنُحۡيِيَنَّهُۥ حَيَوٰةٗ طَيِّبَةٗۖ وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Quem faz boas ações, seja homem ou mulher, e é crente, certamente lhe daremos uma vida boa e, certamente, recompensaremos tais pessoas com a melhor das recompensas pelo que costumavam fazer
وَمَنۡ أَرَادَ ٱلۡأٓخِرَةَ وَسَعَىٰ لَهَا سَعۡيَهَا وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَأُوْلَـٰٓئِكَ كَانَ سَعۡيُهُم مَّشۡكُورٗا
E quem deseja a próxima (vida) e se esforça por ela sendo crente, (esses) serão aqueles cujos esforços são agradecidos
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجۡرَ مَنۡ أَحۡسَنَ عَمَلًا
Certamente, aqueles que creem e praticam as boas obras; certamente nós não negligenciaremos as recompensas de quem age corretamente
أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ جَنَّـٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُ يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَيَلۡبَسُونَ ثِيَابًا خُضۡرٗا مِّن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۚ نِعۡمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتۡ مُرۡتَفَقٗا
Esses terão jardins eternos sob os quais correm os rios. Serão adornados com braceletes de ouro e vestirão roupas verdes de fina seda e brocado; reclinados neles (em sofás). Que excelente é a recompensa e que bom é seu lugar de repouso!
وَوُضِعَ ٱلۡكِتَٰبُ فَتَرَى ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُشۡفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَٰوَيۡلَتَنَا مَالِ هَٰذَا ٱلۡكِتَٰبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةٗ وَلَا كَبِيرَةً إِلَّآ أَحۡصَىٰهَاۚ وَوَجَدُواْ مَا عَمِلُواْ حَاضِرٗاۗ وَلَا يَظۡلِمُ رَبُّكَ أَحَدٗا
E o livro (das ações individuais) será apresentado, e (você) verá os criminosos (por negarem a Allah e a esta revelação) temerosos do que há nele, e dirão: “Ai de nós! O que há com este livro que não deixa de fora nem as pequenas nem as grandes ações, mas as enumera todas!”. E encontrarão nele tudo o que fizeram, e seu Senhor não será injusto com ninguém
قُلۡ هَلۡ نُنَبِّئُكُم بِٱلۡأَخۡسَرِينَ أَعۡمَٰلًا
Diga (Muhammad þ): “Devo informá-los sobre os maiores perdedores (com relação às) suas obras?”
ٱلَّذِينَ ضَلَّ سَعۡيُهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُمۡ يَحۡسَبُونَ أَنَّهُمۡ يُحۡسِنُونَ صُنۡعًا
“(São) aqueles cujos esforços foram perdidos na vida terrena (por recusar a Allah e Sua mensagem) enquanto pensavam que estavam fazendo belas obras”
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ وَلِقَآئِهِۦ فَحَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فَلَا نُقِيمُ لَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَزۡنٗا
“São aqueles que negam os sinais de seu Senhor e (negam) seu encontro com Ele (no dia do Juízo), então suas ações serão em vão. No dia da Ressurreição, não daremos a elas peso algum”
ذَٰلِكَ جَزَآؤُهُمۡ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُواْ وَٱتَّخَذُوٓاْ ءَايَٰتِي وَرُسُلِي هُزُوًا
Essa é sua recompensa: o Inferno, por terem rechaçado (a fé) e zombado dos Meus sinais (este Alcorão) e dos Meus mensageiros
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ كَانَتۡ لَهُمۡ جَنَّـٰتُ ٱلۡفِرۡدَوۡسِ نُزُلًا
(Já) aqueles que acreditam e praticam boas ações[1] terão os jardins do Firdaus[2] como morada
1- Ações que estão de acordo com o Alcorão e com os ensinamentos do profeta Muhammad þ e não vão contra os ensinamentos dessa mensagem, como já citado.
2- “Firdaus” é uma das poucas palavras não árabes que encontramos no Alcorão. Vem do persa antigo “pairi-daeza” e significa “jardim” ou “jardim murado” e então, adotado pelos gregos, que o chamaram de “bardis” e daí o termo latino “paradisus” para o português “paraíso”. No Alcorão, indica o nível mais elevado do paraíso.
خَٰلِدِينَ فِيهَا لَا يَبۡغُونَ عَنۡهَا حِوَلٗا
Eternamente ali, e não desejarão mudar (de lugar)
إِنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ أَكَادُ أُخۡفِيهَا لِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا تَسۡعَىٰ
“Certamente, a Hora está por vir. Quase a oculto[1] (para que absolutamente ninguém saiba sobre ela) para recompensar toda alma de acordo com seus esforços”
1- Uma expressão que significa que só Ele, Allah, sabe de quando a “hora”, ou o Dia do Juízo será proclamada e o julgamento se iniciará.
إِنَّهُۥ مَن يَأۡتِ رَبَّهُۥ مُجۡرِمٗا فَإِنَّ لَهُۥ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحۡيَىٰ
Aquele que vem ao Senhor (no dia do Juízo) como um criminoso, terá o inferno, onde não morrerá nem viverá
وَمَن يَأۡتِهِۦ مُؤۡمِنٗا قَدۡ عَمِلَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلدَّرَجَٰتُ ٱلۡعُلَىٰ
Mas quem vier a Ele como crente e tiver feito boas obras, esses estarão nos mais altos níveis (do paraíso),
فَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا كُفۡرَانَ لِسَعۡيِهِۦ وَإِنَّا لَهُۥ كَٰتِبُونَ
Portanto, quem faz boas obras enquanto é crente, seu esforço não será rejeitado. Nós certamente registraremos (suas obras) em seu favor