Sura: Surata Al-Báqara

Aya : 105

مَّا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَلَا ٱلۡمُشۡرِكِينَ أَن يُنَزَّلَ عَلَيۡكُم مِّنۡ خَيۡرٖ مِّن رَّبِّكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَخۡتَصُّ بِرَحۡمَتِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ

Não querem os incrédulos dentre o povo do Livro, nem os politeístas gostariam, que desça sobre você nenhuma bênção de seu Senhor. Mas Allah favorece, com Sua misericórdia, quem (Ele) quer. E Allah é Possuidor da magnânima graça



Sura: Surata Ál-Imrán

Aya : 28

لَّا يَتَّخِذِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ فَلَيۡسَ مِنَ ٱللَّهِ فِي شَيۡءٍ إِلَّآ أَن تَتَّقُواْ مِنۡهُمۡ تُقَىٰةٗۗ وَيُحَذِّرُكُمُ ٱللَّهُ نَفۡسَهُۥۗ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلۡمَصِيرُ

Que não tomem os crentes aos incrédulos como próximos, em detrimento de outros crentes[1]. E aqueles que assim fizerem, nada terão de Allah (pois incorreram em incredulidade ao fazê-lo), exceto se temerem (a Allah) verdadeiramente[2]. E Allah os adverte quanto a Ele mesmo; e para Allah será o retorno


1-  Essa “proximidade” se entende por tomar os incrédulos como ajudadores, a ponto de dominarem os desígnios da religião ou dos assuntos dos muçulmanos de forma geral, deixando outros muçulmanos competentes de fora de posições de responsabilidade na comunidade islâmica.


2-  Em algum momento de ameaça à vida do crente, o muçulmano pode então se aproximar de um incrédulo para preservar sua vida e evitar um mal maior para sua comunidade, mas sempre repudiando tal ato em seu coração.


Sura: Surata Ál-Imrán

Aya : 98

قُلۡ يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَٱللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا تَعۡمَلُونَ

Diga (Muhammad þ): “Ó povo do livro (judeus e cristãos)! Por que não creem nos versículos de Allah, se Allah é testemunha do que fazem?”



Sura: Surata Ál-Imrán

Aya : 99

قُلۡ يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ مَنۡ ءَامَنَ تَبۡغُونَهَا عِوَجٗا وَأَنتُمۡ شُهَدَآءُۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ

Diga: “Ó povo do livro! Por que impedem os crentes de seguirem pelo caminho de Allah, dificultando-o, enquanto são testemunhas (de que este é o caminho verdadeiro)?”. E Allah não está desatento quanto ao que fazem



Sura: Surata Ál-Imrán

Aya : 100

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تُطِيعُواْ فَرِيقٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ يَرُدُّوكُم بَعۡدَ إِيمَٰنِكُمۡ كَٰفِرِينَ

Ó vocês que creram! Se obedecem a um grupo daqueles aos quais foi dado o livro (judeus e cristãos), estes os farão voltar à descrença após terem crido



Sura: Surata An-Nissá

Aya : 101

وَإِذَا ضَرَبۡتُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَقۡصُرُواْ مِنَ ٱلصَّلَوٰةِ إِنۡ خِفۡتُمۡ أَن يَفۡتِنَكُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْۚ إِنَّ ٱلۡكَٰفِرِينَ كَانُواْ لَكُمۡ عَدُوّٗا مُّبِينٗا

E quando saírem pela terra (principalmente em combate), não incorrerão em pecado se abreviarem as orações se temerem que os incrédulos os ponham à prova[1]. Sem dúvida os incrédulos são seus inimigos declarados


1-  Como em um ataque, uma emboscada, por exemplo.


Sura: Surata An-Nissá

Aya : 139

ٱلَّذِينَ يَتَّخِذُونَ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۚ أَيَبۡتَغُونَ عِندَهُمُ ٱلۡعِزَّةَ فَإِنَّ ٱلۡعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعٗا

Aqueles que tomam os incrédulos por amigos (próximos) em detrimento dos crentes acaso buscam junto deles poder e glória? Certamente, todo o poder e glória pertencem totalmente a Allah



Sura: Surata An-Nissá

Aya : 140

وَقَدۡ نَزَّلَ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ أَنۡ إِذَا سَمِعۡتُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ يُكۡفَرُ بِهَا وَيُسۡتَهۡزَأُ بِهَا فَلَا تَقۡعُدُواْ مَعَهُمۡ حَتَّىٰ يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيۡرِهِۦٓ إِنَّكُمۡ إِذٗا مِّثۡلُهُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ جَامِعُ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡكَٰفِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا

E (Allah) fez com que viesse no Livro (a orientação) de que quando ouvem os versículos de Allah (os hipócritas) os rechaçam e os ridicularizam; não se sentem com eles até que desviem suas atenções para outros assuntos. (E se assim não fizerem), são (hipócritas) idênticos a eles. Certamente Allah reunirá os incrédulos e os hipócritas no inferno, todos juntos



Sura: Surata An-Nissá

Aya : 144

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۚ أَتُرِيدُونَ أَن تَجۡعَلُواْ لِلَّهِ عَلَيۡكُمۡ سُلۡطَٰنٗا مُّبِينًا

Ó vocês que creem! Não tomem os incrédulos por amigos (próximos) em detrimento dos crentes. Acaso querem dar a Allah um claro argumento contra vocês mesmos?



Sura: Surata Al-Má’idah

Aya : 57

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَكُمۡ هُزُوٗا وَلَعِبٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَٱلۡكُفَّارَ أَوۡلِيَآءَۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ

Ó vocês que creram! Não tomem como amigos (próximos) aqueles que escarnecem de sua religião e (a tomam por) brincadeira, dentre aqueles aos quais foi dado o livro (a Torá e o Evangelho) antes de vós, nem os incrédulos. E temam (somente) a Allah, se são crentes



Sura: Surata Al-Na’am

Aya : 68

وَإِذَا رَأَيۡتَ ٱلَّذِينَ يَخُوضُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيۡرِهِۦۚ وَإِمَّا يُنسِيَنَّكَ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَلَا تَقۡعُدۡ بَعۡدَ ٱلذِّكۡرَىٰ مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ

E se você (Muhammad þ) os ver (os incrédulos) comentando sobre Nossos versículos perniciosamente, afaste-se deles até que mudem de assunto. E se o satanás fizer com que você se esqueça disso, então não se sente com os injustos (quando se recordar)[1]


1-  O versículo aqui é uma ordem de Allah para todos os crentes muçulmanos de não se sentarem nem estarem em um grupo que escarnece do Islam ou de seu profeta þ, proferindo mentiras ou falsidades a respeito da revelação.


Sura: Surata At-Tawbah

Aya : 23

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُوٓاْ ءَابَآءَكُمۡ وَإِخۡوَٰنَكُمۡ أَوۡلِيَآءَ إِنِ ٱسۡتَحَبُّواْ ٱلۡكُفۡرَ عَلَى ٱلۡإِيمَٰنِۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمۡ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

Ó vocês que creram, não tomem como aliados (nem) seus pais e (nem) seus irmãos se eles preferem a descrença em detrimento da fé. Aqueles que os tomam como aliados, esses serão os injustos[1]


1-  Neste versículo vemos que a obediência irrestrita e incondicional é somente a Allah o Criador do Universo. A relação com os pais, irmãos, família em geral deve ser preservada e conservada sempre, mas com limites: desde que não sejam transgredidos os limites impostos por Allah e Seu mensageiro. A obediência aos pais, sejam eles incrédulos ou crentes obrigatória a qualquer muçulmano, mas essa obediência não pode se sobrepor à vontade de Allah em nenhuma circunstância. Se nossos pais são os responsáveis pela nossa própria existência, Allah é responsável por toda a existência.


Sura: Surata Hud

Aya : 113

وَلَا تَرۡكَنُوٓاْ إِلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ فَتَمَسَّكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنۡ أَوۡلِيَآءَ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ

E (que vocês) não se influenciem por aqueles que cometem injustiças, pois o fogo os alcançará. E não haverá nada, além de Allah, nenhum protetor, e não serão socorridos



Sura: Surata Al-Mumtáhanah 

Aya : 1

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمۡ أَوۡلِيَآءَ تُلۡقُونَ إِلَيۡهِم بِٱلۡمَوَدَّةِ وَقَدۡ كَفَرُواْ بِمَا جَآءَكُم مِّنَ ٱلۡحَقِّ يُخۡرِجُونَ ٱلرَّسُولَ وَإِيَّاكُمۡ أَن تُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ رَبِّكُمۡ إِن كُنتُمۡ خَرَجۡتُمۡ جِهَٰدٗا فِي سَبِيلِي وَٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِيۚ تُسِرُّونَ إِلَيۡهِم بِٱلۡمَوَدَّةِ وَأَنَا۠ أَعۡلَمُ بِمَآ أَخۡفَيۡتُمۡ وَمَآ أَعۡلَنتُمۡۚ وَمَن يَفۡعَلۡهُ مِنكُمۡ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ

Ó vocês que creram! Não tomem os Meus inimigos e os seus por amigos (aliados próximos), mostrando a eles afeto, sendo que eles renegaram a verdade que chegou a vocês, e expulsaram o mensageiro e vocês mesmos por (simplesmente) crerem em Allah, seu Senhor. (Não os tomem por amigos) pois (vocês) saíram para combater por Minha causa, buscando Minha satisfação; (e agora) manifestam em segredo afeição a eles, enquanto Eu bem conheço o que escondem e o que exteriorizam! E quem de vocês faz isso, sem dúvida terá se desviado do caminho (correto)



Sura: Surata Al-Mumtáhanah 

Aya : 2

إِن يَثۡقَفُوكُمۡ يَكُونُواْ لَكُمۡ أَعۡدَآءٗ وَيَبۡسُطُوٓاْ إِلَيۡكُمۡ أَيۡدِيَهُمۡ وَأَلۡسِنَتَهُم بِٱلسُّوٓءِ وَوَدُّواْ لَوۡ تَكۡفُرُونَ

Se eles os sobrepujassem, os tratariam como inimigos, e estenderiam suas mãos e suas línguas em maldade (contra vocês) e desejariam que (vocês) deixassem de crer



Sura: Surata Al-Mumtáhanah 

Aya : 8

لَّا يَنۡهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ لَمۡ يُقَٰتِلُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَلَمۡ يُخۡرِجُوكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ أَن تَبَرُّوهُمۡ وَتُقۡسِطُوٓاْ إِلَيۡهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ

Allah não os proíbe, em relação àqueles que não os combateram em sua religião e não os expulsaram de suas casas[1], de serem bons e amáveis para com eles e de serem justos com eles. Certamente, Allah ama os que praticam a justiça


1-  Referência ao povo de Makkah que oprimiu o profeta Muhammad þ e os primeiros crentes na revelação de Allah.


Sura: Surata Al-Mumtáhanah 

Aya : 9

إِنَّمَا يَنۡهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ قَٰتَلُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَأَخۡرَجُوكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ وَظَٰهَرُواْ عَلَىٰٓ إِخۡرَاجِكُمۡ أَن تَوَلَّوۡهُمۡۚ وَمَن يَتَوَلَّهُمۡ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

(Mas) Allah os proíbe, em relação àqueles que os combateram em sua religião, os expulsaram de suas casas ou cooperaram (junto com outros) em sua expulsão, de os tomarem por amigos (íntimos ou aliados). E quem os toma por amigos, esses são os injustos



Sura: Surata Al-Mumtáhanah 

Aya : 10

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا جَآءَكُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ مُهَٰجِرَٰتٖ فَٱمۡتَحِنُوهُنَّۖ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِإِيمَٰنِهِنَّۖ فَإِنۡ عَلِمۡتُمُوهُنَّ مُؤۡمِنَٰتٖ فَلَا تَرۡجِعُوهُنَّ إِلَى ٱلۡكُفَّارِۖ لَا هُنَّ حِلّٞ لَّهُمۡ وَلَا هُمۡ يَحِلُّونَ لَهُنَّۖ وَءَاتُوهُم مَّآ أَنفَقُواْۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ أَن تَنكِحُوهُنَّ إِذَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّۚ وَلَا تُمۡسِكُواْ بِعِصَمِ ٱلۡكَوَافِرِ وَسۡـَٔلُواْ مَآ أَنفَقۡتُمۡ وَلۡيَسۡـَٔلُواْ مَآ أَنفَقُواْۚ ذَٰلِكُمۡ حُكۡمُ ٱللَّهِ يَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡۖ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ

Ó vocês que creram! Quando as mulheres crentes vierem até vocês como imigrantes (de Makkah), ponham-nas à prova (quanto à crença delas); Allah bem conhece a crença delas. Portanto, se comprovarem que elas são (verdadeiramente) crentes[1], não as retornem aos (seus esposos) descrentes: elas não são lícitas para eles e nem eles são lícitos para elas; mas devolvam a eles o que tiverem dado a elas (em forma de dote). E não é pecado se vocês quiserem contrair matrimônio com elas, na condição de que deem a elas o dote (que lhes é devido). E não mantenham seus laços matrimoniais com aquelas que recusaram a revelação, e peçam (aos incrédulos que se casarem com elas) o que vocês tiverem despendido (com o dote delas) e que eles (os ex-maridos incrédulos) exijam o que eles tiverem despendido (com o dote delas). Esse é o julgamento de Allah[2], que (com o qual) julga entre vocês. E Allah é Sapientíssimo, Prudente


1-  Relatam vários companheiros do profeta Muhammad þ e, também, Aisha, filha de Abu Bakr, sua esposa, que Allah esteja satisfeito com ela e com seu pai, que depois que o profeta Muhammad þ imigrou pra Madinah, com seus primeiros seguidores, vítima da opressão e animosidade do povo descrente e pagão de Makkah, várias mulheres, que passavam a crer na revelação de Allah, fugiam de suas famílias em Makkah buscando refúgio em Madinah junto aos crentes. Allah então ordena ao profeta que verificasse os reais motivos delas terem vindo até Madinah, mesmo porque, algumas eram casadas e tinham suas famílias em Makkah. O profeta þ então pedia que elas jurassem que elas não tinham fugido por execrarem seus maridos; que jurassem que não queriam apenas viver em outro lugar ou por motivos mundanos, e pedia que jurassem que só tinham vindo por amor a Allah e ao Seu profeta. E imediatamente eram recebidas em Madinah, protegidas e passavam a fazer parte da sociedade islâmica recém-iniciada.


2-  Essas regras foram algumas das regras estabelecidas em um tratado entre os crentes de Madinah e os incrédulos de Makkah, conhecido como o Tratado de Hudaibiyah.


Sura: Surata Al-Mumtáhanah 

Aya : 11

وَإِن فَاتَكُمۡ شَيۡءٞ مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُمۡ إِلَى ٱلۡكُفَّارِ فَعَاقَبۡتُمۡ فَـَٔاتُواْ ٱلَّذِينَ ذَهَبَتۡ أَزۡوَٰجُهُم مِّثۡلَ مَآ أَنفَقُواْۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ أَنتُم بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ

E se alguma de suas esposas os abandonarem para (estar com) os incrédulos (e não houver entre vocês nenhum acordo), portanto, se prejudicando (financeiramente), que seja então dado a ele (ao que perdeu sua esposa, dos bens da sociedade, uma compensação) equivalente ao que perdeu. E temam a Allah (cumpram os mandamentos de Allah), Aquele em Quem vocês (realmente) creem



Sura: Surata Al-Mumtáhanah 

Aya : 12

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِذَا جَآءَكَ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ يُبَايِعۡنَكَ عَلَىٰٓ أَن لَّا يُشۡرِكۡنَ بِٱللَّهِ شَيۡـٔٗا وَلَا يَسۡرِقۡنَ وَلَا يَزۡنِينَ وَلَا يَقۡتُلۡنَ أَوۡلَٰدَهُنَّ وَلَا يَأۡتِينَ بِبُهۡتَٰنٖ يَفۡتَرِينَهُۥ بَيۡنَ أَيۡدِيهِنَّ وَأَرۡجُلِهِنَّ وَلَا يَعۡصِينَكَ فِي مَعۡرُوفٖ فَبَايِعۡهُنَّ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُنَّ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Ó profeta! Quando as crentes vierem jurando fidelidade e que não associarão nada (nem ninguém) a Allah, que não roubarão, que não fornicarão, que não matarão seus filhos[1], não mentirão a respeito do que está entre suas mãos e entre suas pernas[2] (atribuindo filhos ilegítimos a seus maridos) e que não te desobedecerão no que foi revelado, aceite então o juramento de fidelidade, e peça perdão para elas junto a Allah. Certamente, Allah é Perdoador, Misericordioso


1-  O infanticídio entre os árabes pagãos da época era muito comum. Prática que foi imediatamente abolida por Allah logo no início de Sua revelação


2-  Expressão que ilustra o período da gravidez até o parto.


Sura: Surata Al-Mumtáhanah 

Aya : 13

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ قَدۡ يَئِسُواْ مِنَ ٱلۡأٓخِرَةِ كَمَا يَئِسَ ٱلۡكُفَّارُ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡقُبُورِ

Ó crentes! Não tomeis por amigos (íntimos ou aliados) um povo[1] sobre o qual recaiu a ira de Allah; (estes já) não têm esperança (de serem abençoados) na próxima vida, da mesma forma que os incrédulos já não têm mais esperança acerca dos que habitam os túmulos[2]


1-  Referência aos judeus.


2-  Porque não creem que estes um dia serão ressuscitados para a vida após a morte.


Sura: Surata Al-Inssán

Aya : 24

فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعۡ مِنۡهُمۡ ءَاثِمًا أَوۡ كَفُورٗا

Portanto, seja paciente quanto às diretrizes do seu Senhor, e não obedeça a nenhum pecador ou descrente[1]


1-  Referência ao tio do profeta Muhammad þ, Abu Jahl, que, como ferrenho opositor, dedicou sua vida a tentar desviar o profeta e os muçulmanos do caminho revelado. Era conhecido por ser o inimigo de Allah.


Sura: Surata Al-Káfirun

Aya : 1

قُلۡ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡكَٰفِرُونَ

Diga (Muhammad þ): “Ó incrédulos!”



Sura: Surata Al-Káfirun

Aya : 2

لَآ أَعۡبُدُ مَا تَعۡبُدُونَ

“Não adoro o que vocês adoram”



Sura: Surata Al-Káfirun

Aya : 3

وَلَآ أَنتُمۡ عَٰبِدُونَ مَآ أَعۡبُدُ

“E nem vocês são adoradores do que eu adoro”



Sura: Surata Al-Káfirun

Aya : 4

وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٞ مَّا عَبَدتُّمۡ

“E eu não serei adorador do que vocês adoram”,



Sura: Surata Al-Káfirun

Aya : 5

وَلَآ أَنتُمۡ عَٰبِدُونَ مَآ أَعۡبُدُ

“E nem vocês serão adoradores do que eu adoro”



Sura: Surata Al-Káfirun

Aya : 6

لَكُمۡ دِينُكُمۡ وَلِيَ دِينِ

“Vocês têm a sua religião, e eu tenho a minha”