Sura: Surata Al Híjr

Aya : 86

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلۡخَلَّـٰقُ ٱلۡعَلِيمُ

O Senhor é o Criador (de absolutamente tudo), o Onisciente



Sura: Surata An-Náhl

Aya : 2

يُنَزِّلُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ بِٱلرُّوحِ مِنۡ أَمۡرِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦٓ أَنۡ أَنذِرُوٓاْ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱتَّقُونِ

(Ele) Ordena que os anjos desçam com a alma[1], pela Sua ordem, para quem Ele quiser dentre seus servos, (para que) advirtam (as pessoas) de que não há divindade além de Mim. Logo, temam a Mim (somente)


1-  Ibn Abbas, um dos mais próximos companheiros do profeta Muhammad þ, explicava que “alma” aqui, significa a revelação em si. Outros explicam que significava o “âmago” da mensagem, ou as palavras literais de Allah, neste Alcorão.


Sura: Surata An-Náhl

Aya : 3

خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۚ تَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ

Ele criou os céus e a terra com a verdade. Exaltado seja, sobre o que associam a Ele



Sura: Surata An-Náhl

Aya : 4

خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن نُّطۡفَةٖ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٞ مُّبِينٞ

(Ele) Criou o ser humano a partir de uma quantidade mínima de um líquido denso[1], e eis que ele (se torna) um claro adversário (raciocinante)[2]


1-  Referência ao sêmen e a ínfima quantidade dele necessária para a concepção, comparada com o incrível desenvolvimento que o ser humano alcança.


2-  Que logo desenvolvido, se volta contra seu Criador, com suas ideias e maneira peculiar de pensar.


Sura: Surata An-Náhl

Aya : 5

وَٱلۡأَنۡعَٰمَ خَلَقَهَاۖ لَكُمۡ فِيهَا دِفۡءٞ وَمَنَٰفِعُ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ

E Ele criou o gado para vocês obterem calor e benefícios e deles se alimentarem



Sura: Surata An-Náhl

Aya : 9

وَعَلَى ٱللَّهِ قَصۡدُ ٱلسَّبِيلِ وَمِنۡهَا جَآئِرٞۚ وَلَوۡ شَآءَ لَهَدَىٰكُمۡ أَجۡمَعِينَ

E impende a Allah o direcionamento (das pessoas) pelo caminho, e (há caminhos) que são desviados. E se Ele quisesse teria guiado todos vocês (sem exceção)



Sura: Surata An-Náhl

Aya : 18

وَإِن تَعُدُّواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ لَا تُحۡصُوهَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ

E se vocês (tentarem) contar as bênçãos de Allah, não poderão enumerá-las. Verdadeiramente, Allah é Perdoador, Misericordiosíssimo



Sura: Surata An-Náhl

Aya : 19

وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعۡلِنُونَ

E Allah sabe o que vocês escondem e o que vocês exteriorizam



Sura: Surata An-Náhl

Aya : 22

إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۚ فَٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ قُلُوبُهُم مُّنكِرَةٞ وَهُم مُّسۡتَكۡبِرُونَ

Seu Deus é um único Deus. Mas aqueles que não acreditam na próxima (vida), seus corações estão em negação e são arrogantes



Sura: Surata An-Náhl

Aya : 23

لَا جَرَمَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُسۡتَكۡبِرِينَ

Sem dúvida, Allah sabe o que eles escondem e o que eles revelam. Ele realmente não gosta dos arrogantes



Sura: Surata An-Náhl

Aya : 28

ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ ظَالِمِيٓ أَنفُسِهِمۡۖ فَأَلۡقَوُاْ ٱلسَّلَمَ مَا كُنَّا نَعۡمَلُ مِن سُوٓءِۭۚ بَلَىٰٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

Aqueles de quem os anjos (da morte) tomam as almas, enquanto praticavam injustiças contra si mesmos (pois cometiam pecados e praticavam obscenidades), se submeterão (dizendo): “Nós não fazíamos nenhum mal”. (Dirão os anjos): “Sim, em verdade, Allah sabe o que vocês costumavam fazer”



Sura: Surata An-Náhl

Aya : 40

إِنَّمَا قَوۡلُنَا لِشَيۡءٍ إِذَآ أَرَدۡنَٰهُ أَن نَّقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

Nossa palavra para algo, quando o queremos (que aconteça), é (simplesmente) dizer: “Seja!” e é



Sura: Surata An-Náhl

Aya : 42

ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ

São os que pacientam e em seu Senhor depositam sua confiança



Sura: Surata An-Náhl

Aya : 51

۞وَقَالَ ٱللَّهُ لَا تَتَّخِذُوٓاْ إِلَٰهَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِۖ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ فَإِيَّـٰيَ فَٱرۡهَبُونِ

Allah disse: “Não tomem para si duas divindades[1]. Ele é a Divindade Única. Então, temam a Mim (somente)”


1-  No sentido de “mais de uma”.


Sura: Surata An-Náhl

Aya : 53

وَمَا بِكُم مِّن نِّعۡمَةٖ فَمِنَ ٱللَّهِۖ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ ٱلضُّرُّ فَإِلَيۡهِ تَجۡـَٔرُونَ

E o que é agraciado a vocês, de benesses, vem de Allah. Logo, quando uma adversidade os acomete, é a Ele que vocês clamam (por ajuda)



Sura: Surata An-Náhl

Aya : 61

وَلَوۡ يُؤَاخِذُ ٱللَّهُ ٱلنَّاسَ بِظُلۡمِهِم مَّا تَرَكَ عَلَيۡهَا مِن دَآبَّةٖ وَلَٰكِن يُؤَخِّرُهُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗىۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ لَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ

Se Allah fosse impor a culpa às pessoas por suas injustiças, Ele não deixaria sobre a terra criatura alguma; mas Ele dá a elas prazo até um período determinado[1]. E quando chegar o momento de cada um, eles não poderão se atrasar nem por uma hora nem poderão se adiantar a ele


1-  Para que se arrependam, voltem para Allah e peçam perdão por suas faltas e pecados.


Sura: Surata An-Náhl

Aya : 65

وَٱللَّهُ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَسۡمَعُونَ

E Deus faz descer a chuva do céu, e com ela dá vida à terra após sua morte. Certamente, nisso há um sinal para um povo que ouve



Sura: Surata An-Náhl

Aya : 71

وَٱللَّهُ فَضَّلَ بَعۡضَكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ فِي ٱلرِّزۡقِۚ فَمَا ٱلَّذِينَ فُضِّلُواْ بِرَآدِّي رِزۡقِهِمۡ عَلَىٰ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَهُمۡ فِيهِ سَوَآءٌۚ أَفَبِنِعۡمَةِ ٱللَّهِ يَجۡحَدُونَ

E Allah favoreceu alguns de vocês em relação aos outros no que se refere ao sustento. Mas aqueles que foram favorecidos não distribuem de seu sustento àqueles que são de sua propriedade[1] para que sejam iguais nele. Negam então, eles, as bênçãos de Allah?


1-  Referência à escravidão quando ainda existia na sociedade árabe.


Sura: Surata An-Náhl

Aya : 74

فَلَا تَضۡرِبُواْ لِلَّهِ ٱلۡأَمۡثَالَۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ

E não se utilizem de Allah para fazer comparações. Certamente, Allah sabe (do absurdo deste tipo de comparação) e vocês não sabem



Sura: Surata An-Náhl

Aya : 81

وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّمَّا خَلَقَ ظِلَٰلٗا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡجِبَالِ أَكۡنَٰنٗا وَجَعَلَ لَكُمۡ سَرَٰبِيلَ تَقِيكُمُ ٱلۡحَرَّ وَسَرَٰبِيلَ تَقِيكُم بَأۡسَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ يُتِمُّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُسۡلِمُونَ

Allah fez para vocês, do que Ele criou, sombras e deu-lhes nas montanhas refúgio e fez para vocês roupas que os protegem do calor e roupas que os protegem de seus próprios danos[1]. Dessa forma, Ele completa Sua graça sobre vocês[2], para que se submetam (a Ele aceitando o Islam)


1-  Como os uniformes militares, usados em combate.


2-  Novamente o exemplo parece simples, mas deve ser tomado todo o processo de criação e formação do universo e de suas leis naturais, estabelecidas por Allah desde o princípio, para que pudéssemos ter uma “sombra” para nos beneficiarmos dela. A sombra é um processo físico simples, mas esse processo foi estabelecido por Allah a partir de Sua sabedoria infinita.


Sura: Surata An-Náhl

Aya : 83

يَعۡرِفُونَ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُنكِرُونَهَا وَأَكۡثَرُهُمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ

Reconhecem a graça de Allah e, em seguida, a negam. E a maioria deles é incrédula



Sura: Surata An-Náhl

Aya : 91

وَأَوۡفُواْ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ إِذَا عَٰهَدتُّمۡ وَلَا تَنقُضُواْ ٱلۡأَيۡمَٰنَ بَعۡدَ تَوۡكِيدِهَا وَقَدۡ جَعَلۡتُمُ ٱللَّهَ عَلَيۡكُمۡ كَفِيلًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا تَفۡعَلُونَ

E cumpram com o pacto de Allah quando vocês fizerem um pacto, e não quebrem seus juramentos após ratificá-los, tendo feito de Allah, sobre vocês, um fiador. Verdadeiramente, Allah sabe o que vocês fazem



Sura: Surata An-Náhl

Aya : 93

وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَلَتُسۡـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

E se Allah quisesse, Ele teria feito de vocês uma única comunidade, mas Ele desvia quem Ele deseja e guia quem Ele deseja. E vocês certamente serão questionados sobre o que vocês costumavam fazer



Sura: Surata An-Náhl

Aya : 99

إِنَّهُۥ لَيۡسَ لَهُۥ سُلۡطَٰنٌ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ

Ele realmente não tem poder sobre aqueles que creem e confiam em seu Senhor



Sura: Surata An-Náhl

Aya : 106

مَن كَفَرَ بِٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ إِيمَٰنِهِۦٓ إِلَّا مَنۡ أُكۡرِهَ وَقَلۡبُهُۥ مُطۡمَئِنُّۢ بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَٰكِن مَّن شَرَحَ بِٱلۡكُفۡرِ صَدۡرٗا فَعَلَيۡهِمۡ غَضَبٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ

(São) os que renegam a fé em Allah depois de terem acreditado, exceto quem foi forçado (a renegar) enquanto seu coração permanece firme (na fé). Mas aqueles que abrem seus peitos à incredulidade, sobre eles há ira de Allah e eles terão um grande castigo



Sura: Surata An-Náhl

Aya : 110

ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ هَاجَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا فُتِنُواْ ثُمَّ جَٰهَدُواْ وَصَبَرُوٓاْ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعۡدِهَا لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ

Em seguida, certamente, seu Senhor será Perdoador e Misericordioso, para com aqueles que emigraram depois de terem sido postos à prova, então lutaram e foram pacientes e constantes adorando a Allah



Sura: Surata An-Náhl

Aya : 114

فَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلٗا طَيِّبٗا وَٱشۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ

Então, comam do que Allah lhes forneceu, de lícito e bom, e sejam gratos pela bênção de Allah, se é a Ele que vocês adoram



Sura: Surata An-Náhl

Aya : 115

إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَيۡتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحۡمَ ٱلۡخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦۖ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ غَيۡرَ بَاغٖ وَلَا عَادٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Ele só proibiu para vocês os animais mortos, o sangue, a carne de porco e o que foi sacrificado em nome de outro que não seja Allah. Mas se alguém é forçado (a comer do que foi proibido) por necessidade, sem desejo ou excesso, então Allah é Perdoador e Misericordioso



Sura: Surata An-Náhl

Aya : 116

وَلَا تَقُولُواْ لِمَا تَصِفُ أَلۡسِنَتُكُمُ ٱلۡكَذِبَ هَٰذَا حَلَٰلٞ وَهَٰذَا حَرَامٞ لِّتَفۡتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ لَا يُفۡلِحُونَ

E não digam, com base nas falsidades que suas línguas proferem: “Isto é lícito e isto é ilícito”, inventando mentiras sobre Allah. Aqueles que inventam mentiras sobre Allah não serão bem-sucedidos



Sura: Surata An-Náhl

Aya : 119

ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ عَمِلُواْ ٱلسُّوٓءَ بِجَهَٰلَةٖ ثُمَّ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ وَأَصۡلَحُوٓاْ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعۡدِهَا لَغَفُورٞ رَّحِيمٌ

Depois, certamente, teu Senhor para aqueles que fizeram o mal por ignorância e depois se arrependeram e se emendaram certamente, seu Senhor será Perdoador, Misericordioso