alors, ce jour-là, chacun d’entre eux sera préoccupé par ce qui le concerne.
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
‘ABASA
Aya : 38
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
Des visages, ce jour-là, seront radieux,
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
‘ABASA
Aya : 39
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
riants et pleins d’espérance.
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
‘ABASA
Aya : 40
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
Et (d’autres) visages, ce jour-là, seront couverts de poussière
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
‘ABASA
Aya : 41
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
rembrunis par les ténèbres.
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
‘ABASA
Aya : 42
أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
Ceux-là sont les mécréants et les pervers !
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
AT-TAKWÎR
Aya : 1
إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ
Quand le soleil sera une sphère obscurcie,
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
AT-TAKWÎR
Aya : 2
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ
que les étoiles tomberont, éteintes,
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
AT-TAKWÎR
Aya : 3
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ
que les montagnes seront mises en mouvement,
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
AT-TAKWÎR
Aya : 4
وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ
que les chamelles en gésine seront délaissées,
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
AT-TAKWÎR
Aya : 5
وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ
que les bêtes sauvages seront rassemblées,
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
AT-TAKWÎR
Aya : 6
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ
que les mers seront enflammées,
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
AT-TAKWÎR
Aya : 7
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ
que les âmes seront réunies en couples (semblables),
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
AT-TAKWÎR
Aya : 8
وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ
et qu’il sera demandé à la fillette enterrée vivante
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
AT-TAKWÎR
Aya : 9
بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ
pour quel péché elle a été tuée,
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
AT-TAKWÎR
Aya : 10
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ
quand les feuilles (du Livre des comptes) seront déployées,
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
AT-TAKWÎR
Aya : 11
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ
quand le ciel sera dépouillé,
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
AT-TAKWÎR
Aya : 12
وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ
que l’Enfer sera attisé,
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
AT-TAKWÎR
Aya : 13
وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ
et le Paradis rapproché,
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
AT-TAKWÎR
Aya : 14
عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ
chaque âme saura alors ce qu’elle aura accompli.
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
AT-TAKWÎR
Aya : 15
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ
J’en jure par les étoiles qui se meuvent,
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
AT-TAKWÎR
Aya : 16
ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ
qui surgissent et s’éclipsent,
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
AT-TAKWÎR
Aya : 17
وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ
par la nuit quand elle rampe et se répand,
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
AT-TAKWÎR
Aya : 18
وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ
par l’aurore quand elle respire,
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
AT-TAKWÎR
Aya : 19
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
que c’est la parole [1] d’un noble émissaire, [2]
1- Le Coran. 2- Nous traduisons ici par « émissaire » et non par « Messager » car il s’agit de l’Ange Gabriel et non du Prophète (paix et bénédiction d’Allah sur lui).