E os que estarão à direita, quem são os que estarão à direita?
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
Surata Al-Wáqiáh
Aya : 28
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
Em árvores de sidr[1] sem espinhos,
1- Uma árvore típica da região da península árabe.
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
Surata Al-Wáqiáh
Aya : 29
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
E bananeiras com cachos sobrepostos,
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
Surata Al-Wáqiáh
Aya : 30
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
E sombra extensa
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
Surata Al-Wáqiáh
Aya : 31
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
E água (eternamente) derramada
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
Surata Al-Wáqiáh
Aya : 32
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
E muitas frutas
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
Surata Al-Wáqiáh
Aya : 33
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
Nem interrompidas, nem proibidas
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
Surata Al-Wáqiáh
Aya : 34
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
E leitos elevados
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
Surata Al-Wáqiáh
Aya : 35
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
Nós as criamos (novamente)[1]
1- Referência às mulheres humanas que serão “recriadas” novamente no paraíso, jovens e perfeitas.
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
Surata Al-Wáqiáh
Aya : 36
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
E as fizemos virgens,
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
Surata Al-Wáqiáh
Aya : 37
عُرُبًا أَتۡرَابٗا
Amorosas (para com seus parceiros) e iguais em idade
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
Surata Al-Wáqiáh
Aya : 38
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Para os que estrão à direita
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
Surata Al-Wáqiáh
Aya : 39
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Um grande grupo dos primeiros,
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
Surata Al-Wáqiáh
Aya : 40
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
E poucos dos últimos
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
Surata Al-Wáqiáh
Aya : 41
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
E os que estarão à esquerda; quem são os que estarão à esquerda?
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
Surata Al-Wáqiáh
Aya : 42
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
(Estes estarão) sob um vento quente e água fervente
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
Surata Al-Wáqiáh
Aya : 43
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
E sob uma sombra de fumaça negra
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
Surata Al-Wáqiáh
Aya : 44
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
Não será nem fresca nem benéfica
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
Surata Al-Wáqiáh
Aya : 45
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
Pois antes disso, eles estavam vivendo em prazeres supérfluos (da vida mundana)
Rahoto game da kuskure
Kwafi
An kammala
Kuskure
Tarayya :
Sura:
Surata Al-Wáqiáh
Aya : 46
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
E persistiam no terrível pecado[1]
1- De uma forma ou de outra, atribuíam semelhantes a Allah, por exemplo, deixando-O em segundo plano, atribuindo à vida mundana mais valor que a Ele, seu próprio Criador.