فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Então, quais das bênçãos do seu Senhor ambos vocês (gênios e humanos) negam?
Tarayya :
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
E para quem teme comparecer ante seu Senhor, haverá dois jardins
ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ
Ambos (com árvores) frondosas
فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ
Neles há duas fontes (de água) que correm
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ
Neles há, de cada fruta, dois tipos
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ
(Lá estarão) reclinados em leitos cujos forros são de brocado, e as frutas dos dois jardins estarão próximas (às suas mãos)
فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
Neles estão mulheres de olhares modestos (e castos), nunca tocadas nem por homens nem por gênios
كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
Como se (tivessem a beleza de) rubis e corais
هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ
E não é a recompensa do bem senão o bem?
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
E abaixo desses dois (jardins), haverá outros dois
مُدۡهَآمَّتَانِ
(De cor) verde escuro
فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ
Neles há duas fontes que jorram
فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ
Neles há frutas, palmeiras e romãs
فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ
Neles (nestes jardins) haverá mulheres de bom trato e de bela aparência
حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ
De pele claríssima[1] e recolhidas em tendas
1- Quase transparente.
لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
Nenhum homem antes as tocou nem nenhum gênio